Я спросил у ясеня, где моя любимая, | |
我向柃树询问:我的爱人在哪里 | |
Ясень не ответил мне, качая головой. | |
柃树摇摇头,没有回答我 | |
Я спросил у тополя: "Где моя любимая?" | |
我向杨树询问:我的爱人在哪里 | |
Тополь забросал меня осеннею листвой. | |
杨树将秋叶撒向我 | |
Я спросил у осени: "Где моя любимая?" - | |
我向秋天询问:我的爱人在哪里 | |
Осень мне ответила проливным дождем. | |
秋天用倾盆大雨回应我 | |
У дождя я спрашивил, где моя любимая, | |
我向雨水询问:我的爱人在哪里 | |
Долго дождик слезы лил под моим окном. | |
雨水久久地淌在我的窗户上 | |
Я спросил у месяца: "Где моя любимая?" - | |
我向月亮询问:我的爱人在哪里 | |
Месяц скрылся в облаке - не ответил мне. | |
月亮藏到了云朵后——不回答我 | |
Я спросил у облака: "Где моя любимая?" - | |
我向云朵询问:我的爱人在哪里 | |
Облако растаяло в небесной синеве... | |
云朵融化在了蔚蓝的天空中…… | |
Друг ты мой единственный, где моя любимая? | |
我唯一的朋友啊,我的爱人在哪里 | |
Ты скажи, где скрылася, знаешь, где она? | |
你说,她躲哪儿去了,你知道她在哪儿吗? | |
Друг ответил преданный, друг ответил искренний, | |
朋友忠诚真挚地回答我 | |
Была тебе любимая, была тебе любимая, | |
她曾是你的爱人,她曾是你的爱人 | |
Была тебе любимая, а стала мне жена. | |
她曾是你的爱人,但成为了我的妻子 | |
Я спросил у ясеня... | |
我向柃树询问…… |
, , | |
wo xiang ling shu xun wen: wo de ai ren zai na li | |
, . | |
ling shu yao yao tou, mei you hui da wo | |
: " ?" | |
wo xiang yang shu xun wen: wo de ai ren zai na li | |
. | |
yang shu jiang qiu ye sa xiang wo | |
: " ?" | |
wo xiang qiu tian xun wen: wo de ai ren zai na li | |
. | |
qiu tian yong qing pen da yu hui ying wo | |
, , | |
wo xiang yu shui xun wen: wo de ai ren zai na li | |
. | |
yu shui jiu jiu di tang zai wo de chuang hu shang | |
: " ?" | |
wo xiang yue liang xun wen: wo de ai ren zai na li | |
. | |
yue liang cang dao le yun duo hou bu hui da wo | |
: " ?" | |
wo xiang yun duo xun wen: wo de ai ren zai na li | |
... | |
yun duo rong hua zai le wei lan de tian kong zhong | |
, ? | |
wo wei yi de peng you a, wo de ai ren zai na li | |
, , , ? | |
ni shuo, ta duo na er qu le, ni zhi dao ta zai na er ma? | |
, , | |
peng you zhong cheng zhen zhi di hui da wo | |
, , | |
ta ceng shi ni de ai ren, ta ceng shi ni de ai ren | |
, . | |
ta ceng shi ni de ai ren, dan cheng wei le wo de qi zi | |
... | |
wo xiang ling shu xun wen |
, , | |
wǒ xiàng líng shù xún wèn: wǒ de ài rén zài nǎ lǐ | |
, . | |
líng shù yáo yáo tóu, méi yǒu huí dá wǒ | |
: " ?" | |
wǒ xiàng yáng shù xún wèn: wǒ de ài rén zài nǎ lǐ | |
. | |
yáng shù jiāng qiū yè sā xiàng wǒ | |
: " ?" | |
wǒ xiàng qiū tiān xún wèn: wǒ de ài rén zài nǎ lǐ | |
. | |
qiū tiān yòng qīng pén dà yǔ huí yìng wǒ | |
, , | |
wǒ xiàng yǔ shuǐ xún wèn: wǒ de ài rén zài nǎ lǐ | |
. | |
yǔ shuǐ jiǔ jiǔ dì tǎng zài wǒ de chuāng hù shàng | |
: " ?" | |
wǒ xiàng yuè liàng xún wèn: wǒ de ài rén zài nǎ lǐ | |
. | |
yuè liàng cáng dào le yún duǒ hòu bù huí dá wǒ | |
: " ?" | |
wǒ xiàng yún duǒ xún wèn: wǒ de ài rén zài nǎ lǐ | |
... | |
yún duǒ róng huà zài le wèi lán de tiān kōng zhōng | |
, ? | |
wǒ wéi yī de péng yǒu a, wǒ de ài rén zài nǎ lǐ | |
, , , ? | |
nǐ shuō, tā duǒ nǎ ér qù le, nǐ zhī dào tā zài nǎ ér ma? | |
, , | |
péng yǒu zhōng chéng zhēn zhì dì huí dá wǒ | |
, , | |
tā céng shì nǐ de ài rén, tā céng shì nǐ de ài rén | |
, . | |
tā céng shì nǐ de ài rén, dàn chéng wéi le wǒ de qī zǐ | |
... | |
wǒ xiàng líng shù xún wèn |
[00:13.000] | 我向柃树询问:我的爱人在哪里 |
[00:25.000] | 柃树摇摇头,没有回答我 |
[00:38.000] | 我向杨树询问:我的爱人在哪里 |
[00:50.000] | 杨树将秋叶撒向我 |
[01:03.000] | 我向秋天询问:我的爱人在哪里 |
[01:15.000] | 秋天用倾盆大雨回应我 |
[01:28.000] | 我向雨水询问:我的爱人在哪里 |
[01:40.000] | 雨水久久地淌在我的窗户上 |
[01:53.000] | 我向月亮询问:我的爱人在哪里 |
[02:05.000] | 月亮藏到了云朵后——不回答我 |
[02:17.000] | 我向云朵询问:我的爱人在哪里 |
[02:29.000] | 云朵融化在了蔚蓝的天空中…… |
[02:42.000] | 我唯一的朋友啊,我的爱人在哪里 |
[02:54.000] | 你说,她躲哪儿去了,你知道她在哪儿吗? |
[03:06.000] | 朋友忠诚真挚地回答我 |
[03:19.000] | 她曾是你的爱人,她曾是你的爱人 |
[03:30.000] | 她曾是你的爱人,但成为了我的妻子 |
[03:56.000] | 我向柃树询问…… |
[04:02.000] | 我向杨树询问 |
[04:09.000] | 我向秋天询问 |