歌曲 | 4 Ernste Gesange (4 Serious Songs), Op. 121: No. 4. Wenn ich mit Menschen und Engelszungen redete (Though I speak with the tongues of men and of angels) |
歌手 | Rudolf Dunckel |
歌手 | Theo Adam |
专辑 | Brahms: Lieder |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作曲 : Johannes Brahms |
[00:00.00] | 勃拉姆斯《四首严肃的歌》之四《我若能说万人的方言,并天使的话语》 |
[00:05.48] | Wenn ich mit Menschen—und mit Engelzugen redete |
[00:14.41] | und hätte der Liebe nicht, so wäre ich ein tönendes Erz, oder eine klingende Schelle. |
[00:30.07] | Und wenn ich weissagen Könnte, |
[00:35.04] | und wüßte alle Geheimnisse und alle Erkenntnis |
[00:42.59] | und hätte allen Glauben, also, daß ich Berge versetzte |
[00:57.04] | und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts. |
[01:11.37] | Und wenn ich alle meine Habe den Armen gäbe, und ließe meinen Leib brennen, |
[01:32.26] | und hätte der Liebe nicht so wäre mirs nichts nütze. |
[01:48.41] | so wäre mirs nichts nütze. |
[02:05.91] | Wir sehen jetzt durch einen Spiegel in einem dunklen Worte, |
[02:24.08] | dann aber von Angesicht zu Angesicht. |
[02:47.13] | Jetzt erkenne ichs stückweise, |
[02:57.37] | dann aber werd ichs erkennen, gleichwie ich erkennet bin. |
[03:25.95] | Nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe, |
[03:40.27] | dise drei aber die Liebe ist die Größeste unter ihnen. |
[04:04.64] | die Liebe ist die Größeste unter ihnen. |
[04:26.61] | (《新约·哥林多前书》13:1-3,12-13) |
[00:00.000] | zuo qu : Johannes Brahms |
[00:00.00] | bo la mu si si shou yan su de ge zhi si wo ruo neng shuo wan ren de fang yan, bing tian shi de hua yu |
[00:05.48] | Wenn ich mit Menschen und mit Engelzugen redete |
[00:14.41] | und h tte der Liebe nicht, so w re ich ein t nendes Erz, oder eine klingende Schelle. |
[00:30.07] | Und wenn ich weissagen K nnte, |
[00:35.04] | und wü te alle Geheimnisse und alle Erkenntnis |
[00:42.59] | und h tte allen Glauben, also, da ich Berge versetzte |
[00:57.04] | und h tte der Liebe nicht, so w re ich nichts. |
[01:11.37] | Und wenn ich alle meine Habe den Armen g be, und lie e meinen Leib brennen, |
[01:32.26] | und h tte der Liebe nicht so w re mirs nichts nü tze. |
[01:48.41] | so w re mirs nichts nü tze. |
[02:05.91] | Wir sehen jetzt durch einen Spiegel in einem dunklen Worte, |
[02:24.08] | dann aber von Angesicht zu Angesicht. |
[02:47.13] | Jetzt erkenne ichs stü ckweise, |
[02:57.37] | dann aber werd ichs erkennen, gleichwie ich erkennet bin. |
[03:25.95] | Nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe, |
[03:40.27] | dise drei aber die Liebe ist die Gr este unter ihnen. |
[04:04.64] | die Liebe ist die Gr este unter ihnen. |
[04:26.61] | xin yue ge lin duo qian shu 13: 13, 1213 |
[00:00.000] | zuò qǔ : Johannes Brahms |
[00:00.00] | bó lā mǔ sī sì shǒu yán sù de gē zhī sì wǒ ruò néng shuō wàn rén de fāng yán, bìng tiān shǐ de huà yǔ |
[00:05.48] | Wenn ich mit Menschen und mit Engelzugen redete |
[00:14.41] | und h tte der Liebe nicht, so w re ich ein t nendes Erz, oder eine klingende Schelle. |
[00:30.07] | Und wenn ich weissagen K nnte, |
[00:35.04] | und wü te alle Geheimnisse und alle Erkenntnis |
[00:42.59] | und h tte allen Glauben, also, da ich Berge versetzte |
[00:57.04] | und h tte der Liebe nicht, so w re ich nichts. |
[01:11.37] | Und wenn ich alle meine Habe den Armen g be, und lie e meinen Leib brennen, |
[01:32.26] | und h tte der Liebe nicht so w re mirs nichts nü tze. |
[01:48.41] | so w re mirs nichts nü tze. |
[02:05.91] | Wir sehen jetzt durch einen Spiegel in einem dunklen Worte, |
[02:24.08] | dann aber von Angesicht zu Angesicht. |
[02:47.13] | Jetzt erkenne ichs stü ckweise, |
[02:57.37] | dann aber werd ichs erkennen, gleichwie ich erkennet bin. |
[03:25.95] | Nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe, |
[03:40.27] | dise drei aber die Liebe ist die Gr este unter ihnen. |
[04:04.64] | die Liebe ist die Gr este unter ihnen. |
[04:26.61] | xīn yuē gē lín duō qián shū 13: 13, 1213 |
[00:00.00] | |
[00:05.48] | 我若能说万人的方言,并天使的话语 |
[00:14.41] | 却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一般 |
[00:30.07] | 我若有先知讲道之能 |
[00:35.04] | 也明白各样的奥秘、各样的知识 |
[00:42.59] | 而且有全备的信、叫我能够移山 |
[00:57.04] | 却没有爱、我就算不得甚么 |
[01:11.37] | 我若将所有的赒济穷人、又舍己身叫人焚烧 |
[01:32.26] | 却没有爱、仍然与我无益 |
[01:48.41] | 仍然与我无益 |
[02:05.91] | 我们如今彷彿对着镜子观看、模糊不清 |
[02:24.08] | 到那时、就要面对面了 |
[02:47.13] | 我如今所知道的有限 |
[02:57.37] | 到那时就全知道、如同主知道我一样 |
[03:25.95] | 如今常存的有信、有望、有爱 |
[03:40.27] | 这三样、其中最大的是爱 |
[04:04.64] | 最大的是爱 |
[04:26.61] |