|
From childhood' s hour I have not been |
|
As others were I have not seen |
|
As others saw I could not bring |
|
My passions from a common spring |
|
From the same source I have not taken |
|
My sorrow I could not awaken |
|
My heart to joy at the same tone |
|
And all I lov' d, I lov' d alone |
|
Then in my childhood in the dawn |
|
Of a most stormy life was drawn |
|
From ev' ry depth of good and ill |
|
The mystery which binds me still: |
|
From the torrent, or the fountain, |
|
From the red cliff of the mountain |
|
From the sun that ' round me roll' d |
|
In it' s autumn tint of gold |
|
From the lighting in the sky |
|
As it pass' d me flying by |
|
From the thunder and the storm, |
|
And the cloud that look the form |
|
When the rest of Heaven was blue |
|
Of a demon in my view. |
|
|
|
gū dú |
|
ài lún pō měi |
|
|
|
tóng nián shí qǐ, wǒ biàn yì yú |
|
bié de hái zi tā men de shì yù |
|
yǔ wǒ bù tóng wǒ nán yǐ suí tóng |
|
zhòng rén wéi xiē xǔ xiǎo shì jī dòng |
|
wǒ de yōu shāng yě hé tā men |
|
bìng fēi yī lèi tóng yī zhǒng gāo lùn |
|
wú fǎ shǐ wǒ rè xuè fèi téng |
|
wǒ de ài bié rén xiǎng ài yě shì bù néng. |
|
dāng shí wǒ hái yòu zhì zài chóng chóng |
|
mó nàn de yī shēng de kāi duān wǒ biàn cóng |
|
shàn yǔ è de měi yī céng shè qǔ |
|
yī zhǒng mì mì, zhì jīn fēng yǔ |
|
bàn shēng, wǒ réng rán wèi tā kòng zhì |
|
wǒ cóng jī liú shān quán yǔ yán shí |
|
cóng rào wǒ xuán zhuǎn de tài yáng |
|
yǐ jí qiū rì càn làn dé jīn guāng |
|
wǒ shè qǔ, cóng nà tiān shàng de shǎn diàn |
|
dāng tā fēi kuài lüè guò wǒ de shēn biān |
|
cóng léi tíng hēi yā yā de bào fēng yǔ |
|
hái cóng wū yún yuǎn chù tiān yǔ |
|
réng rán yī piàn wèi lán, dāng tā |
|
zài wǒ yǎn lǐ chéng wéi è shà. |