型落ちオンボロステップワゴンに乗っかって行く | |
眠くなったら交代かわりばんこで飛ばして | |
悪口が絶えない馬鹿な話でも笑っていたいよ | |
誰も知らない様なバンドの曲流して | |
いたって普通から掛け離れてしばらく経つ | |
若き日のエルネストみたいに遠い所まで旅に出る | |
重い機材積み下ろしてでかい音でようやく目が覚める | |
何者でもないけど 特別なんだって思ってる | |
はぐれ者達は旅に出る | |
落ち着いていられないし はみ出たいのさ | |
汚れが沁みたデニムパンツのままでいいや | |
これでどこまでも行こう | |
片道7時間かけてステージは30分で終わる | |
深夜3時に作ったこの歌を誰かに届けに | |
浮き沈みも含めて全部愛おしく感じるようになってきた | |
言い聞かせているわけじゃなくて今なら言えるよ | |
あくる日も歌ってまた次へ | |
初めての街へ繰り出して 驚かせたいのさ | |
聞きたい音楽がそこに無いから | |
作り出すこれでどこまでも |
xing luo cheng xing | |
mian jiao dai fei | |
e kou jue ma lu hua xiao | |
shui zhi yang qu liu | |
pu tong gua li jing | |
ruo ri yuan suo lv chu | |
zhong ji cai ji xia yin mu jue | |
he zhe te bie si | |
zhe da lv chu | |
luo zhe chu | |
wu qin | |
pian dao 7 shi jian 30 fen zhong | |
shen ye 3 shi zuo ge shui jie | |
fu shen han quan bu ai gan | |
yan wen jin yan | |
ri ge ci | |
chu jie zao chu jing | |
wen yin le wu | |
zuo chu |
xíng luò chéng xíng | |
mián jiāo dài fēi | |
è kǒu jué mǎ lù huà xiào | |
shuí zhī yàng qū liú | |
pǔ tōng guà lí jīng | |
ruò rì yuǎn suǒ lǚ chū | |
zhòng jī cái jī xià yīn mù jué | |
hé zhě tè bié sī | |
zhě dá lǚ chū | |
luò zhe chū | |
wū qìn | |
xíng | |
piàn dào 7 shí jiān 30 fēn zhōng | |
shēn yè 3 shí zuò gē shuí jiè | |
fú shěn hán quán bù ài gǎn | |
yán wén jīn yán | |
rì gē cì | |
chū jiē zǎo chū jīng | |
wén yīn lè wú | |
zuò chū |
天亮了,这种心情会消失在何处 | |
直到变成灰为止 不停地燃烧 直到这巨大的声音消失为止 | |
误会就误会吧 就这样做吧 | |
不会错的 | |
大醉不醒 | |
就这样被留下也好 | |
周围谁也不在 | |
没有顾虑就这样到早上 | |
声音停止了的话 需要不停地考虑毫无意义的事 | |
仅仅变得空虚无聊 继续疑问 坦荡的兜转 回到最初 | |
越想越觉得不普通 因为无法隐藏 | |
这是我的骄傲 | |
我知道你不是笨蛋 | |
不要只是玩着 | |
讨厌成为 连想做的事情都没有的 人 | |
在变得什么也看不见之前 淹死吧 | |
8.节目名称:モータウンサイクルダイアリーズ摩城环游日记 | |
歌词: | |
型落ちオンボロステップワゴンに乗っかって行く | |
眠くなったら交代かわりばんこで飛ばして | |
悪口が絶えない馬鹿な話でも笑っていたいよ | |
誰も知らない様なバンドの曲流して | |
いたって普通から掛け離れてしばらく経つ | |
若き日のエルネストみたいに遠い所まで旅に出る | |
重い機材積み下ろしてでかい音でようやく目が覚める | |
何者でもないけど 特別なんだって思ってる | |
はぐれ者達は旅に出る | |
落ち着いていられないし はみ出たいのさ | |
汚れが沁みたデニムパンツのままでいいや | |
これでどこまでも行こう | |
片道7時間かけてステージは30分で終わる | |
深夜3時に作ったこの歌を誰かに届けに | |
浮き沈みも含めて全部愛おしく感じるようになってきた | |
言い聞かせているわけじゃなくて今なら言えるよ | |
あくる日も歌ってまた次へ | |
初めての街へ繰り出して 驚かせたいのさ | |
聞きたい音楽がそこに無いから | |
作り出すこれでどこまでも | |
翻译: | |
乘着古老的马车颠簸前行 | |
困了的话 大家交替着驾车 | |
即使是不断地说着坏话混账话也要笑着喔 | |
外面放着谁也不知道的乐队的曲子 | |
非常好听 不知不觉放了很久 | |
想像年轻时候的Ernest一样 去很远的地方旅行 | |
放下背负着的沉重的器材 发出很响的声音 终于醒来了 | |
虽然这不算什么 但不知道为什么我觉得很特别 | |
走散者们出去旅行 | |
不需要冷静 想溢出来的 | |
穿着沾上污渍的牛仔裤这样也挺好 | |
就这样去哪里都行 | |
单程需要花七小时 舞台表演30分钟就结束了 | |
凌晨三点创作的这首歌 想传达给谁呢 | |
人生的幸与不幸 感觉都变得可爱起来了 | |
不能说的现在可以说出来了 | |
明天 也再唱一次 接下来 | |
出发去最开始的街道 想被震惊到 | |
因为想听的音乐那里没有 | |
在这里也好随便哪里都好 一定要做出来这样的音乐啊 |