|
[ti:Shine] |
|
[ar:Blue Foundation] |
|
[al:] |
[02:00.01] |
I tend to be |
[02:03.45] |
So stuck in minor key |
[02:08.96] |
Then pale monotony |
[02:14.19] |
Holds me down |
[02:18.13] |
|
[02:19.94] |
But luckily |
[02:23.84] |
You are so dear to me |
[02:29.80] |
In your charity |
[02:35.51] |
I go home |
[02:42.44] |
I go home |
[02:45.28] |
|
[02:52.51] |
I go home |
[03:02.71] |
I |
[03:08.02] |
I |
[03:12.67] |
I |
[03:17.99] |
I |
[03:20.36] |
I am so sorry |
[03:29.74] |
This melancholy |
[03:35.78] |
Holds me down |
[03:39.71] |
But luckily |
[03:43.71] |
You are so dear to me |
[03:49.57] |
In your charity |
[03:55.40] |
I go home |
[04:02.55] |
I go home |
[04:08.96] |
I |
[04:12.65] |
|
[04:13.16] |
I go home |
[04:18.13] |
I |
[04:22.44] |
I go home |
[04:28.06] |
I |
[04:32.41] |
I go home |
[04:38.02] |
I |
[02:00.01] |
我似乎要 |
[02:03.45] |
禁锢在这乏味的日子里了 |
[02:08.96] |
苍白乏力 枯燥无味 |
[02:14.19] |
令我感到压抑 |
[02:19.94] |
但幸运的是 |
[02:23.84] |
你对我而言是如此的弥足珍贵 |
[02:29.80] |
在你的呵护下 |
[02:35.51] |
我回到温暖的港湾 |
[02:42.44] |
我回到温暖的港湾 |
[02:52.51] |
我回到温暖的港湾 |
[03:02.71] |
我 |
[03:08.02] |
我 |
[03:12.67] |
我 |
[03:17.99] |
我 |
[03:20.36] |
我很抱歉 |
[03:29.74] |
那忧郁 |
[03:35.78] |
令我感到压抑 |
[03:39.71] |
但幸运的是 |
[03:43.71] |
你对我而言是如此的弥足珍贵 |
[03:49.57] |
在你的呵护下 |
[03:55.40] |
我回到温暖的港湾 |
[04:02.55] |
我回到温暖的港湾 |
[04:08.96] |
我 |
[04:13.16] |
我回到温暖的港湾 |
[04:18.13] |
我 |
[04:22.44] |
我回到温暖的港湾 |
[04:28.06] |
我 |
[04:32.41] |
我回到温暖的港湾 |
[04:38.02] |
我 |