歌曲 | Gepriesen Sei der Untergang |
歌手 | Bethlehem |
专辑 | Dark Metal |
下载 | Image LRC TXT |
Durch unglückselige | |
Weiten einer unbefleckten | |
Sonnenferne schreitet langsam | |
Fußes das letzte | |
Sakrament, bereit, die | |
Tür zu öffnen, welche das | |
Vergessen in seiner glorreichen | |
Allwissenheit meiner sterblichen | |
Leere offenbart | |
Es ist nicht die | |
Asche welche auf mein | |
Haupt regnet es ist viel mehr die gekreuzigte | |
Verdammnis welche der | |
Wiederkehr meiner filigranen | |
Unrast entsagt | |
Hoch am dämmrigen | |
Firmament erklimmt meine | |
Geduld die | |
Versagung meiner frühen | |
Sühne Denn ich bin das | |
Geleit der erhabene | |
Schönheit des | |
Todes. [English translation:] [Praised be the downfall] | |
Through treacherous vastness of an untouched distant sun slowly striding on foot the last sacrament, readily | |
Opens the door, | |
To Obliveon in its' glorious omniscience revealing my empty mortality | |
It isn't the ashes | |
Which rains upon my head | |
But rather | |
The confused damnation | |
That reconsiders | |
My renounced restless filigree | |
High on the dawning firmament | |
Climbs my patience | |
Denying my early repentance | |
For I am the guardian of exalted beauty of death [Written by Bartsch] |
Durch unglü ckselige | |
Weiten einer unbefleckten | |
Sonnenferne schreitet langsam | |
Fu es das letzte | |
Sakrament, bereit, die | |
Tü r zu ffnen, welche das | |
Vergessen in seiner glorreichen | |
Allwissenheit meiner sterblichen | |
Leere offenbart | |
Es ist nicht die | |
Asche welche auf mein | |
Haupt regnet es ist viel mehr die gekreuzigte | |
Verdammnis welche der | |
Wiederkehr meiner filigranen | |
Unrast entsagt | |
Hoch am d mmrigen | |
Firmament erklimmt meine | |
Geduld die | |
Versagung meiner frü hen | |
Sü hne Denn ich bin das | |
Geleit der erhabene | |
Sch nheit des | |
Todes. English translation: Praised be the downfall | |
Through treacherous vastness of an untouched distant sun slowly striding on foot the last sacrament, readily | |
Opens the door, | |
To Obliveon in its' glorious omniscience revealing my empty mortality | |
It isn' t the ashes | |
Which rains upon my head | |
But rather | |
The confused damnation | |
That reconsiders | |
My renounced restless filigree | |
High on the dawning firmament | |
Climbs my patience | |
Denying my early repentance | |
For I am the guardian of exalted beauty of death Written by Bartsch |
Durch unglü ckselige | |
Weiten einer unbefleckten | |
Sonnenferne schreitet langsam | |
Fu es das letzte | |
Sakrament, bereit, die | |
Tü r zu ffnen, welche das | |
Vergessen in seiner glorreichen | |
Allwissenheit meiner sterblichen | |
Leere offenbart | |
Es ist nicht die | |
Asche welche auf mein | |
Haupt regnet es ist viel mehr die gekreuzigte | |
Verdammnis welche der | |
Wiederkehr meiner filigranen | |
Unrast entsagt | |
Hoch am d mmrigen | |
Firmament erklimmt meine | |
Geduld die | |
Versagung meiner frü hen | |
Sü hne Denn ich bin das | |
Geleit der erhabene | |
Sch nheit des | |
Todes. English translation: Praised be the downfall | |
Through treacherous vastness of an untouched distant sun slowly striding on foot the last sacrament, readily | |
Opens the door, | |
To Obliveon in its' glorious omniscience revealing my empty mortality | |
It isn' t the ashes | |
Which rains upon my head | |
But rather | |
The confused damnation | |
That reconsiders | |
My renounced restless filigree | |
High on the dawning firmament | |
Climbs my patience | |
Denying my early repentance | |
For I am the guardian of exalted beauty of death Written by Bartsch |