|
Like a deadened nerve which never calms down, |
|
jiù xiàng yī gēn shuāi ruò dàn yǒng bú huì zhèn jìng de shén jīng |
|
my body ' s arching under this sputtering noise : |
|
wǒ de shēn tǐ zài zhè bào liè de zào yīn zhōng niǔ qū |
|
remains of wings mingled with bones |
|
liú xià gú tou yǔ fēng sī mó |
|
that wind divides and scatters, in secret. |
|
nà fēng qiāo qiāo dì jiāng tā men fēn chéng suì piàn |
|
Immured fluid beauty, in my gold casket of ruins, |
|
bèi jìn bì de měi rén, zài wǒ huáng jīn de fèi xū zhī bǎo xiá zhōng |
|
like a pearl, I fall asleep. |
|
rú tóng bàng zhōng yùn yù de zhēn zhū, wǒ chén chén shuì qù |
|
Between sky and earth your shadow' s dissolving deep down inside me |
|
zài tiān dì jiān, nǐ de yǐng shēn shēn jiāng wǒ róng jiě |
|
In this daynigth slow death agony... |
|
zài zhè rì yè jiàn jiàn sǐ qù de tòng kǔ zhōng |
|
You give yourself up to the secret of my lips, |
|
nǐ chén miǎn yú wǒ chún biān de mì mì |
|
and discover an urn to my viscera. |
|
zhǎo dào le shèng fàng wǒ nèi zàng de shī gǔ guàn |
|
Long floating strings lost in black waters, |
|
piāo fú de zhǎng shéng jìn mò zài hēi shuǐ zhī zhōng |
|
sweeping away our memories. |
|
jiāng wǒ men de jì yì yī sǎo ér kōng |
|
Remorse is like this clear noise of the ink shunning me. |
|
huǐ hèn jiù xiàng zhè qīng xī de mò yì bān de zào shēng, duǒ bì zhe wǒ fān yì zhè jù wǒ jiū jié le zěn me dōu bù tōng ma... |
|
Halfmoon eye, where to hide myself ? |
|
bàn yuè ér shì de yǎn, wǒ gāi wǎng nǎ ér duǒ? |
|
I give myself up to the driving rain, while my teeth are squeezing you. |
|
dāng wǒ de yá shì yǎo nǐ shí, wǒ shēn chǔ jí yǔ zhī zhōng |
|
Remorse is like this dull noise of the hammer hitting you. |
|
huǐ hèn jiù xiàng zhè chén mèn de zào shēng, chuí yì bān dì jī dǎ zhe nǐ |
|
There, beauty takes form only at dead of night. |
|
zài na r, měi rén zhī zài shēn yè chū xiàn |