歌曲 | Retribution/Storm of the Light's Bane |
歌手 | Dissection |
专辑 | Storm of the Light's Bane |
[00:00.00] | 作词 : Nödtveidt, Zwetsloot |
[00:55.415] | Morning, O dreadful dawn, spread your pale dim light |
[00:59.931] | Reign for your last time over lands once so bright |
[01:04.089] | But your energy shall be weak and is soon to die |
[01:08.347] | So die in pain my dear, expire, goodbye... |
[01:12.163] | Ages has past since your eyes enlightened the earth |
[01:16.116] | from a source of light that gave all "goodness" birth |
[01:20.152] | But your energy is weak and soon to die |
[01:23.916] | The ground is sour from the evil that here lie |
[01:28.228] | |
[01:33.337] | I have come to challenge your ways |
[01:36.402] | Light's bane - The last of your days |
[01:39.182] | O broken wings - My darkness enslaves |
[01:42.306] | Allow me to erase your feeble race |
[01:45.578] | |
[02:01.376] | Morning, so feeble dawn, spread no pale dim light |
[02:05.269] | You've been breeding for your last time - A source without might |
[02:08.936] | An epitaph of lost worthlessness - Still echoe your last cries |
[02:13.009] | The earth is pure of the evil that here thrives |
[02:17.857] | |
[02:33.284] | I have come to challenge your ways |
[02:36.245] | Light's bane - The last of your days |
[02:39.302] | O broken wings - My darkness enslaves |
[02:42.361] | Allow me to erase your feeble race |
[02:45.145] | |
[03:32.970] | What marks the death of "god" is the twilight for a dark age |
[03:39.578] | His creation being plagued with the venomous blood of ours |
[03:46.339] | The sky suffocates eclipsed by a black mist of hatred |
[03:53.230] | Where "goodness" cannot reach the fire burns in dark flames |
[03:58.718] | |
[04:35.105] | I have come to challenge your ways |
[04:38.090] | Light's bane - The last of your days |
[04:41.003] | O broken wings - My darkness enslaves |
[04:43.747] | Will you allow me to erase your feeble race? |
[00:00.00] | zuò cí : N dtveidt, Zwetsloot |
[00:55.415] | Morning, O dreadful dawn, spread your pale dim light |
[00:59.931] | Reign for your last time over lands once so bright |
[01:04.089] | But your energy shall be weak and is soon to die |
[01:08.347] | So die in pain my dear, expire, goodbye... |
[01:12.163] | Ages has past since your eyes enlightened the earth |
[01:16.116] | from a source of light that gave all " goodness" birth |
[01:20.152] | But your energy is weak and soon to die |
[01:23.916] | The ground is sour from the evil that here lie |
[01:28.228] | |
[01:33.337] | I have come to challenge your ways |
[01:36.402] | Light' s bane The last of your days |
[01:39.182] | O broken wings My darkness enslaves |
[01:42.306] | Allow me to erase your feeble race |
[01:45.578] | |
[02:01.376] | Morning, so feeble dawn, spread no pale dim light |
[02:05.269] | You' ve been breeding for your last time A source without might |
[02:08.936] | An epitaph of lost worthlessness Still echoe your last cries |
[02:13.009] | The earth is pure of the evil that here thrives |
[02:17.857] | |
[02:33.284] | I have come to challenge your ways |
[02:36.245] | Light' s bane The last of your days |
[02:39.302] | O broken wings My darkness enslaves |
[02:42.361] | Allow me to erase your feeble race |
[02:45.145] | |
[03:32.970] | What marks the death of " god" is the twilight for a dark age |
[03:39.578] | His creation being plagued with the venomous blood of ours |
[03:46.339] | The sky suffocates eclipsed by a black mist of hatred |
[03:53.230] | Where " goodness" cannot reach the fire burns in dark flames |
[03:58.718] | |
[04:35.105] | I have come to challenge your ways |
[04:38.090] | Light' s bane The last of your days |
[04:41.003] | O broken wings My darkness enslaves |
[04:43.747] | Will you allow me to erase your feeble race? |
[00:55.415] | qīng chén, kǒng jù lí míng, fā chū cǎn dàn cāng bái de guāng |
[00:59.931] | zuì hòu yī cì tǒng zhì nǐ zhè céng jīng huī huáng de lǐng tǔ ba |
[01:04.089] | dàn nǐ jiāng huì jīng pí lì jié mìng bù jiǔ yǐ |
[01:08.347] | nà jiù sǐ zài tòng kǔ zhōng ba zhōng jié le zài jiàn |
[01:12.163] | zì nǐ shuāng yǎn qǐ shì shì jiè shí dài jiù yǐ guò qù |
[01:16.116] | guāng de qǐ yuán fù yǔ nǐ shén shèng de xuè tǒng |
[01:20.152] | dàn nǐ huì jīng pí lì jié mìng bù jiǔ yǐ |
[01:23.916] | zhè piàn tǔ dì biàn bù xié è de suān shí |
[01:33.337] | wǒ dào cǐ tiǎo zhàn nǐ de tǒng zhì |
[01:36.402] | guāng zhī huò hài zhè shì nǐ de sǐ qī |
[01:39.182] | ó shé yì de shén wǒ hēi àn de nú lì |
[01:42.306] | qǐng yǔn xǔ wǒ mǒ qù nǐ nà bēi wēi de zhǒng zú |
[02:01.376] | qīng chén, rú cǐ shuāi ruò de lí míng, fā chū cǎn dàn cāng bái de guāng |
[02:05.269] | shī qù lì liàng de chuàng shì shén nǐ yǐ zài bīn sǐ zhōng xuè liú bù zhǐ |
[02:08.936] | nǐ zuì hòu nà fǎn fù de qǐ qiú jiāng kè zuò nǐ bēi wēi de mù míng |
[02:13.009] | zhè piàn tǔ dì zī shēng zhe chún cuì de hēi àn |
[02:33.284] | wǒ dào cǐ tiǎo zhàn nǐ de tǒng zhì |
[02:36.245] | guāng zhī huò hài zhè shì nǐ de sǐ qī |
[02:39.302] | ó shé yì de shén wǒ hēi àn de nú lì |
[02:42.361] | qǐng yǔn xǔ wǒ mǒ qù nǐ nà bēi wēi de zhǒng zú |
[03:32.970] | shén de sǐ wáng shì hēi àn jì yuán kāi duān dì biāo zhì |
[03:39.578] | tā de chuàng zào bèi wǒ men de dú xuè zhé mó |
[03:46.339] | zài hēi àn mó hu de chóu hèn zhōng tiān kōng yā yì tài yáng yǐ shí |
[03:53.230] | shén bèi hēi huǒ rán shāo tūn shì zài wú fǎ chù jí de dì fāng |
[04:35.105] | wǒ dào cǐ tiǎo zhàn nǐ de tǒng zhì |
[04:38.090] | guāng zhī huò hài zhè shì nǐ de sǐ qī |
[04:41.003] | ó shé yì de shén wǒ hēi àn de nú lì |
[04:43.747] | nǐ huì yǔn xǔ wǒ mǒ qù nǐ nà bēi wēi de zhǒng zú ma |