作曲 : 无 | |
作词 : 无 | |
keldi hoyatimga kuzu kish bahor | |
كەلدى ھاياتىمغا كۈزۇ قىش باھار | |
我的人生充满忐忑 | |
keldi hayptimga gam alam | |
كەلدى ھاياتىمغا دەرت ئەلەم | |
给我带来了无穷的悲伤 | |
keldi hayotimga sogiq kuttum intizar | |
كەلدى ھاياتىمغا سېغىنىش كۈتتۈم ئىنتىزار | |
同时带来了对你的思念 | |
likin nega u kelmadi intizar (kutsam ham) | |
بىراق نىمىشقا ئۇ كەلمىدى ئىنتىزار | |
为什么 你不回来 | |
biz tonishkan hiyobonga bordim uzum lik san yoksan | |
بىز تونۇشقان.ئۆزۈم يالغۇز باردىم ، لېكىن سەن يوق. | |
去过我们认识的老地方 但没遇见你 | |
bir payitlar ekkimizni uqrashturgan | |
بىر ۋاقىتلاردا ئىككىمىزنى ئۇچراشتۇرغان | |
那时的你和我. | |
rap部分 | |
xu hiyoboda kalgan hatiralar | |
شۇ جايدا قالغان خاتىرەلەر. | |
在老地方留下个回忆 | |
yakin bardim soratigga kuxip | |
يىقىن باردىم ، سۈرەتنى قوشۇپ. | |
bahir senga jonomni koxip | |
ayt yurak | |
ئىيت يۈرەك. | |
告诉我 | |
uni unitay yaki kutay | |
ئۇنى ئۇنتۇپ كېتەي. ياكى كۈتەي | |
是否忘记她 还是等待她 | |
ئىسىڭىزدىمۇ بۇرۇن كېلىپ سۈرەتلەر بىز بەخىتلىك. | |
你还记得吗 我们以前幸福时的照片 | |
ئۆتكەن ھەممىسى يالغان ئىدى | |
但是过去都是假的 | |
قەيەردىن ئىزدەپ.كىملەردىن سوراي؟سېنى. | |
从哪里找你 该为谁你的踪影 | |
مەن ئاشۇ يەرگە. | |
我还是老地方 | |
كۈندە نەچچە قېتىم كەلدىم سەن يوق. | |
好几次去过那里 | |
يۈرەككىم كېلەلمەسلىكىڭدىن قورقىمەن. | |
一次又一次失望的心 害怕没遇见你 |
zuo qu : wu | |
zuo ci : wu | |
keldi hoyatimga kuzu kish bahor | |
wo de ren sheng chong man tan te | |
keldi hayptimga gam alam | |
gei wo dai lai liao wu qiong de bei shang | |
keldi hayotimga sogiq kuttum intizar | |
tong shi dai lai le dui ni de si nian | |
likin nega u kelmadi intizar kutsam ham | |
wei shi me ni bu hui lai | |
biz tonishkan hiyobonga bordim uzum lik san yoksan | |
. . | |
qu guo wo men ren shi de lao di fang dan mei yu jian ni | |
bir payitlar ekkimizni uqrashturgan | |
na shi de ni he wo. | |
rap bu fen | |
xu hiyoboda kalgan hatiralar | |
. | |
zai lao di fang liu xia ge hui yi | |
yakin bardim soratigga kuxip | |
. | |
bahir senga jonomni koxip | |
ayt yurak | |
. | |
gao su wo | |
uni unitay yaki kutay | |
. | |
shi fou wang ji ta hai shi deng dai ta | |
. | |
ni hai ji de ma wo men yi qian xing fu shi de zhao pian | |
dan shi guo qu dou shi jia de | |
. . | |
cong na li zhao ni gai wei shui ni de zong ying | |
. | |
wo hai shi lao di fang | |
. | |
hao ji ci qu guo na li | |
. | |
yi ci you yi ci shi wang de xin hai pa mei yu jian ni |
zuò qǔ : wú | |
zuò cí : wú | |
keldi hoyatimga kuzu kish bahor | |
wǒ de rén shēng chōng mǎn tǎn tè | |
keldi hayptimga gam alam | |
gěi wǒ dài lái liǎo wú qióng de bēi shāng | |
keldi hayotimga sogiq kuttum intizar | |
tóng shí dài lái le duì nǐ de sī niàn | |
likin nega u kelmadi intizar kutsam ham | |
wèi shí me nǐ bù huí lái | |
biz tonishkan hiyobonga bordim uzum lik san yoksan | |
. . | |
qù guò wǒ men rèn shi de lǎo dì fāng dàn méi yù jiàn nǐ | |
bir payitlar ekkimizni uqrashturgan | |
nà shí de nǐ hé wǒ. | |
rap bù fèn | |
xu hiyoboda kalgan hatiralar | |
. | |
zài lǎo dì fāng liú xià gè huí yì | |
yakin bardim soratigga kuxip | |
. | |
bahir senga jonomni koxip | |
ayt yurak | |
. | |
gào sù wǒ | |
uni unitay yaki kutay | |
. | |
shì fǒu wàng jì tā hái shì děng dài tā | |
. | |
nǐ hái jì de ma wǒ men yǐ qián xìng fú shí de zhào piān | |
dàn shì guò qù dōu shì jiǎ de | |
. . | |
cóng nǎ lǐ zhǎo nǐ gāi wèi shuí nǐ de zōng yǐng | |
. | |
wǒ hái shì lǎo dì fāng | |
. | |
hǎo jǐ cì qù guò nà lǐ | |
. | |
yī cì yòu yī cì shī wàng de xīn hài pà méi yù jiàn nǐ |