Chant des partisans de l'amour (Par les monts et par les vallées)

Chant des partisans de l'amour (Par les monts et par les vallées) 歌词

歌曲 Chant des partisans de l'amour (Par les monts et par les vallées)
歌手 Les Choeurs De L'Armée Rouge
专辑 Les chœurs de l'Armée Rouge (The Red Army Choir : Their Standards and Top Pop Hits)
下载 Image LRC TXT
[00:00.000] 作曲 : Pierre Degeyter
[00:00.066] 作词 : A.Alinov
[00:00.200] 1920年3月,红军政委彼得·巴尔菲诺夫为了庆祝红军在远东的胜利,在海参崴写下了歌词。1922年全歼入侵者后,又把“远东特别部队”战斗的几个具有历史意义的地点(“斯巴斯克”,“沃洛恰恩卡”)写进歌词里去。1926年7月,阿·亚历山大罗夫在基辅附近的达尔尼查村,从136步兵连的连长阿都罗夫处记录下这首歌的曲谱,并改编为歌舞团的演出曲目,此后这首歌驰名世界。
[00:07.000] Подолинам и по взгорьям
[00:11.000] Шла дивизия вперед,
[00:15.000] Чтобы с бою взять Приморье
[00:19.000] Белой армии оплот.
[00:23.250] Чтобы с бою взять Приморье
[00:27.000] Белой армии оплот.
[00:31.500] Наливалися знамена
[00:35.500] кумачом последних ран,
[00:39.500] Шли лихие эскадроны
[00:44.000] Приамурских партизан.
[00:48.000] Шли лихие эскадроны
[00:52.000] Приамурских партизан.
[00:56.000] Этих лет не смолкнет слава,
[01:00.000] Не померкнет никогда,
[01:04.000] Партизанские отряды
[01:08.000] Занимали города.
[01:12.000] Партизанские отряды
[01:16.000] Занимали города.
[01:20.000] И останутся как в сказке,
[01:24.000] Как манящие огни,
[01:28.000] Штурмовые ночи Спасска,
[01:32.000] Волочаевские дни.
[01:36.000] Штурмовые ночи Спасска,
[01:40.000] Волочаевские дни.
[01:44.000] Разгромили атаманов,
[01:48.000] Разогнали воевод,
[01:52.000] И на Тихом океане
[01:56.000] Свой закончили поход.
[02:00.000] И на Тихом океане
[02:04.000] Свой закончили поход.
[00:00.000] zuo qu : Pierre Degeyter
[00:00.066] zuo ci : A. Alinov
[00:00.200] 1920 nian 3 yue, hong jun zheng wei bi de ba er fei nuo fu wei le qing zhu hong jun zai yuan dong de sheng li, zai hai shen wei xie xia le ge ci. 1922 nian quan jian ru qin zhe hou, you ba" yuan dong te bie bu dui" zhan dou de ji ge ju you li shi yi yi de di dian" si ba si ke"," wo luo qia en ka" xie jin ge ci li qu. 1926 nian 7 yue, a ya li shan da luo fu zai ji fu fu jin de da er ni cha cun, cong 136 bu bing lian de lian chang a dou luo fu chu ji lu xia zhe shou ge de qu pu, bing gai bian wei ge wu tuan de yan chu qu mu, ci hou zhe shou ge chi ming shi jie.
[00:07.000]
[00:11.000] ,
[00:15.000]
[00:19.000] .
[00:23.250]
[00:27.000] .
[00:31.500]
[00:35.500] ,
[00:39.500]
[00:44.000] .
[00:48.000]
[00:52.000] .
[00:56.000] ,
[01:00.000] ,
[01:04.000]
[01:08.000] .
[01:12.000]
[01:16.000] .
[01:20.000] ,
[01:24.000] ,
[01:28.000] ,
[01:32.000] .
[01:36.000] ,
[01:40.000] .
[01:44.000] ,
[01:48.000] ,
[01:52.000]
[01:56.000] .
[02:00.000]
[02:04.000] .
[00:00.000] zuò qǔ : Pierre Degeyter
[00:00.066] zuò cí : A. Alinov
[00:00.200] 1920 nián 3 yuè, hóng jūn zhèng wěi bǐ dé bā ěr fēi nuò fū wèi le qìng zhù hóng jūn zài yuǎn dōng de shèng lì, zài hǎi shēn wēi xiě xià le gē cí. 1922 nián quán jiān rù qīn zhě hòu, yòu bǎ" yuǎn dōng tè bié bù duì" zhàn dòu de jǐ gè jù yǒu lì shǐ yì yì de dì diǎn" sī bā sī kè"," wò luò qià ēn kǎ" xiě jìn gē cí lǐ qù. 1926 nián 7 yuè, ā yà lì shān dà luó fū zài jī fǔ fù jìn de dá ěr ní chá cūn, cóng 136 bù bīng lián de lián cháng ā dōu luó fū chù jì lù xià zhè shǒu gē de qǔ pǔ, bìng gǎi biān wèi gē wǔ tuán de yǎn chū qǔ mù, cǐ hòu zhè shǒu gē chí míng shì jiè.
[00:07.000]
[00:11.000] ,
[00:15.000]
[00:19.000] .
[00:23.250]
[00:27.000] .
[00:31.500]
[00:35.500] ,
[00:39.500]
[00:44.000] .
[00:48.000]
[00:52.000] .
[00:56.000] ,
[01:00.000] ,
[01:04.000]
[01:08.000] .
[01:12.000]
[01:16.000] .
[01:20.000] ,
[01:24.000] ,
[01:28.000] ,
[01:32.000] .
[01:36.000] ,
[01:40.000] .
[01:44.000] ,
[01:48.000] ,
[01:52.000]
[01:56.000] .
[02:00.000]
[02:04.000] .
[00:07.000] 跨过高山,越过那平原
[00:11.000] 游击兵团在前进
[00:15.000] 誓要攻克沿海地区
[00:19.000] 彻底消灭白匪军
[00:23.250] 誓要攻克沿海地区
[00:27.000] 彻底消灭白匪军
[00:31.500] 我们的旗帜染满了鲜血
[00:35.500] 红旗走在最前面
[00:39.500] 黑龙江畔游击队员
[00:44.000] 我们勇敢的骑兵连
[00:48.000] 黑龙江畔游击队员
[00:52.000] 我们勇敢的骑兵连
[00:56.000] 我们的威名传播到四方
[01:00.000] 永远不会被遗忘
[01:04.000] 我们立下汗马功劳
[01:08.000] 世世代代美名扬
[01:12.000] 我们立下汗马功劳
[01:16.000] 世世代代美名扬
[01:20.000] 沃洛恰耶夫卡战争的白天
[01:24.000] 和那斯巴斯克进攻之夜
[01:28.000] 一切变成神话传说
[01:32.000] 到处流传不磨灭
[01:36.000] 一切变成神话传说
[01:40.000] 到处流传不磨灭
[01:44.000] 我们消灭白匪的首领
[01:48.000] 还把总督赶出境
[01:52.000] 直到太平洋的岸边
[01:56.000] 完成我们的远征
[02:00.000] 直到太平洋的岸边
[02:04.000] 完成我们的远征
Chant des partisans de l'amour (Par les monts et par les vallées) 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)