歌曲 | La Fin Du Petit Prince(小王子的结局) |
歌手 | Jasing Rye |
专辑 | Grand Temps De Rallumer Les Etoiles(点亮星星的奇妙时刻) |
下载 | Image LRC TXT |
作曲 : Chopin | |
作词 : Antoine de Saint-Exupéry | |
La Fin Du Petit Prince | |
词:Antoine de Saint-Exupéry | |
曲:Fryderyk Franciszek Chopin | |
Ça c’est, pour moi, | |
le plus beau et le plus triste | |
paysage du monde. | |
C’est le même paysage | |
que celui de la page précédente, | |
mais je l’ai dessiné une fois | |
encore pour bien vous le montrer. | |
C’est ici que le petit prince | |
a apparu sur terre, puis disparu. | |
Regardez attentivement | |
ce paysage afin d’être | |
sûr de le reconnaître, | |
si vous voyagez un jour | |
en Afrique, dans le désert. | |
Et, s’il vous arrive de passer par là, | |
je vous en supplie, ne vous pressez pas, | |
attendez un peu juste sous l’étoile! | |
Si alors un enfant vient à vous, | |
s’il rit, s’il a des cheveux d’or, | |
s’il ne répond pas quand on l’interroge, | |
vous devinerez bien qui il est. | |
Alors soyez gentils! | |
Ne me laissez pas tellement triste: | |
écrivez-moi vite qu’il est revenu…… | |
译文: | |
对我来说,这是世界上最美丽也最悲伤的景色。 | |
它跟前一页上面画的是同一个景色, | |
而我之所以再画一遍, | |
是为了让你们看清这景色。 | |
就是在这儿,小王子在地球上出现,而后又消失。 | |
请仔细看看这景色呀, | |
如果有一天你们到非洲沙漠去旅行, | |
就肯定能一眼认出它来。 | |
而要是你们有机会路过那儿, | |
请千万别匆匆走过, | |
就在那颗星星下面等上一会儿! | |
如果这时有个孩子向你走来, | |
如果他在笑,如果他有一头金色的头发, | |
如果他对你所有的问题都概不回答, | |
你就应该能猜到他是谁了。 | |
那么就请你做件好事吧! | |
请别让我再这么忧伤: | |
赶快写信告诉我,他又回来了…… |
zuo qu : Chopin | |
zuo ci : Antoine de SaintExupe ry | |
La Fin Du Petit Prince | |
ci: Antoine de SaintExupe ry | |
qu: Fryderyk Franciszek Chopin | |
a c' est, pour moi, | |
le plus beau et le plus triste | |
paysage du monde. | |
C' est le m me paysage | |
que celui de la page pre ce dente, | |
mais je l' ai dessine une fois | |
encore pour bien vous le montrer. | |
C' est ici que le petit prince | |
a apparu sur terre, puis disparu. | |
Regardez attentivement | |
ce paysage afin d' tre | |
s r de le reconna tre, | |
si vous voyagez un jour | |
en Afrique, dans le de sert. | |
Et, s' il vous arrive de passer par la, | |
je vous en supplie, ne vous pressez pas, | |
attendez un peu juste sous l'e toile! | |
Si alors un enfant vient a vous, | |
s' il rit, s' il a des cheveux d' or, | |
s' il ne re pond pas quand on l' interroge, | |
vous devinerez bien qui il est. | |
Alors soyez gentils! | |
Ne me laissez pas tellement triste: | |
e crivezmoi vite qu' il est revenu | |
yi wen: | |
dui wo lai shuo, zhe shi shi jie shang zui mei li ye zui bei shang de jing se. | |
ta gen qian yi ye shang mian hua de shi tong yi ge jing se, | |
er wo zhi suo yi zai hua yi bian, | |
shi wei le rang ni men kan qing zhe jing se. | |
jiu shi zai zhe er, xiao wang zi zai di qiu shang chu xian, er hou you xiao shi. | |
qing zi xi kan kan zhe jing se ya, | |
ru guo you yi tian ni men dao fei zhou sha mo qu lv xing, | |
jiu ken ding neng yi yan ren chu ta lai. | |
er yao shi ni men you ji hui lu guo na er, | |
qing qian wan bie cong cong zou guo, | |
jiu zai na ke xing xing xia mian deng shang yi hui er! | |
ru guo zhe shi you ge hai zi xiang ni zou lai, | |
ru guo ta zai xiao, ru guo ta you yi tou jin se de tou fa, | |
ru guo ta dui ni suo you de wen ti dou gai bu hui da, | |
ni jiu ying gai neng cai dao ta shi shui le. | |
na me jiu qing ni zuo jian hao shi ba! | |
qing bie rang wo zai zhe me you shang: | |
gan kuai xie xin gao su wo, ta you hui lai le |
zuò qǔ : Chopin | |
zuò cí : Antoine de SaintExupé ry | |
La Fin Du Petit Prince | |
cí: Antoine de SaintExupé ry | |
qū: Fryderyk Franciszek Chopin | |
a c' est, pour moi, | |
le plus beau et le plus triste | |
paysage du monde. | |
C' est le m me paysage | |
que celui de la page pré cé dente, | |
mais je l' ai dessiné une fois | |
encore pour bien vous le montrer. | |
C' est ici que le petit prince | |
a apparu sur terre, puis disparu. | |
Regardez attentivement | |
ce paysage afin d' tre | |
s r de le reconna tre, | |
si vous voyagez un jour | |
en Afrique, dans le dé sert. | |
Et, s' il vous arrive de passer par là, | |
je vous en supplie, ne vous pressez pas, | |
attendez un peu juste sous l'é toile! | |
Si alors un enfant vient à vous, | |
s' il rit, s' il a des cheveux d' or, | |
s' il ne ré pond pas quand on l' interroge, | |
vous devinerez bien qui il est. | |
Alors soyez gentils! | |
Ne me laissez pas tellement triste: | |
é crivezmoi vite qu' il est revenu | |
yì wén: | |
duì wǒ lái shuō, zhè shì shì jiè shang zuì měi lì yě zuì bēi shāng de jǐng sè. | |
tā gēn qián yī yè shàng miàn huà de shì tóng yí gè jǐng sè, | |
ér wǒ zhī suǒ yǐ zài huà yī biàn, | |
shì wèi le ràng nǐ men kàn qīng zhè jǐng sè. | |
jiù shì zài zhè ér, xiǎo wáng zǐ zài dì qiú shàng chū xiàn, ér hòu yòu xiāo shī. | |
qǐng zǐ xì kàn kàn zhè jǐng sè ya, | |
rú guǒ yǒu yì tiān nǐ men dào fēi zhōu shā mò qù lǚ xíng, | |
jiù kěn dìng néng yī yǎn rèn chū tā lái. | |
ér yào shì nǐ men yǒu jī huì lù guò nà ér, | |
qǐng qiān wàn bié cōng cōng zǒu guò, | |
jiù zài nà kē xīng xīng xià miàn děng shàng yī huì ér! | |
rú guǒ zhè shí yǒu gè hái zi xiàng nǐ zǒu lái, | |
rú guǒ tā zài xiào, rú guǒ tā yǒu yī tóu jīn sè de tóu fà, | |
rú guǒ tā duì nǐ suǒ yǒu de wèn tí dōu gài bù huí dá, | |
nǐ jiù yīng gāi néng cāi dào tā shì shuí le. | |
nà me jiù qǐng nǐ zuò jiàn hǎo shì ba! | |
qǐng bié ràng wǒ zài zhè me yōu shāng: | |
gǎn kuài xiě xìn gào sù wǒ, tā yòu huí lái le |