| [00:05.38] | |
| [00:10.07] | Это было, это было в те года, |
| [00:15.46] | От которых не осталось и следа. |
| [00:20.45] | Это было, это было в той стране |
| [00:25.55] | О которой не загрезишь и во сне, |
| [00:30.74] | О которой не загрезишь и во сне. |
| [00:37.39] | |
| [00:47.22] | Я придумал это глядя на твои |
| [00:52.41] | Косы-кольца, огни веющей змеи, |
| [00:57.51] | На твои зеленоватые глаза |
| [01:02.65] | Как персидская больная бирюза, |
| [01:07.60] | Как персидская больная бирюза. |
| [01:14.64] | |
| [01:24.09] | Может быть, тот лес душа твоя, |
| [01:29.74] | Может быть, тот лес любовь моя, |
| [01:34.58] | Или, может быть, когда умрем |
| [01:39.48] | Мы в тот лес направимся вдвоем, |
| [01:44.46] | Мы в тот лес направимся вдвоем... |
| [00:05.38] | |
| [00:10.07] | , , |
| [00:15.46] | . |
| [00:20.45] | , |
| [00:25.55] | , |
| [00:30.74] | . |
| [00:37.39] | |
| [00:47.22] | |
| [00:52.41] | , , |
| [00:57.51] | |
| [01:02.65] | , |
| [01:07.60] | . |
| [01:14.64] | |
| [01:24.09] | , , |
| [01:29.74] | , , |
| [01:34.58] | , , |
| [01:39.48] | , |
| [01:44.46] | ... |
| [00:05.38] | |
| [00:10.07] | , , |
| [00:15.46] | . |
| [00:20.45] | , |
| [00:25.55] | , |
| [00:30.74] | . |
| [00:37.39] | |
| [00:47.22] | |
| [00:52.41] | , , |
| [00:57.51] | |
| [01:02.65] | , |
| [01:07.60] | . |
| [01:14.64] | |
| [01:24.09] | , , |
| [01:29.74] | , , |
| [01:34.58] | , , |
| [01:39.48] | , |
| [01:44.46] | ... |
| [00:05.38] | 词译:浪淘沙 |
| [00:10.07] | 那是在那个年代 |
| [00:15.46] | 那个消失得无影无踪的年代 |
| [00:20.45] | 那是在那个曾经的国度 |
| [00:25.55] | 那个梦里都没有见过的国度 |
| [00:30.74] | 那个梦里都没有见过的国度 |
| [00:37.39] | |
| [00:47.22] | 我想象着你的样子 |
| [00:52.41] | 环绕的金红发辩如飘扬的火焰 |
| [00:57.51] | 看着你浅绿色的眼睛 |
| [01:02.65] | 就像那波斯的绿松宝石 |
| [01:07.60] | 就像那波斯的绿松宝石 |
| [01:14.64] | |
| [01:24.09] | 也许,那片森林就是你内心的灵魂 |
| [01:29.74] | 也许,那片森林就是我的爱所在 |
| [01:34.58] | 或许等到我们行将就木之时 |
| [01:39.48] | 我俩将一同走向那片森林 |
| [01:44.46] | 我俩将一同走向那片森林… |