[00:05.38] | |
[00:10.07] | Это было, это было в те года, |
[00:15.46] | От которых не осталось и следа. |
[00:20.45] | Это было, это было в той стране |
[00:25.55] | О которой не загрезишь и во сне, |
[00:30.74] | О которой не загрезишь и во сне. |
[00:37.39] | |
[00:47.22] | Я придумал это глядя на твои |
[00:52.41] | Косы-кольца, огни веющей змеи, |
[00:57.51] | На твои зеленоватые глаза |
[01:02.65] | Как персидская больная бирюза, |
[01:07.60] | Как персидская больная бирюза. |
[01:14.64] | |
[01:24.09] | Может быть, тот лес душа твоя, |
[01:29.74] | Может быть, тот лес любовь моя, |
[01:34.58] | Или, может быть, когда умрем |
[01:39.48] | Мы в тот лес направимся вдвоем, |
[01:44.46] | Мы в тот лес направимся вдвоем... |
[00:05.38] | |
[00:10.07] | , , |
[00:15.46] | . |
[00:20.45] | , |
[00:25.55] | , |
[00:30.74] | . |
[00:37.39] | |
[00:47.22] | |
[00:52.41] | , , |
[00:57.51] | |
[01:02.65] | , |
[01:07.60] | . |
[01:14.64] | |
[01:24.09] | , , |
[01:29.74] | , , |
[01:34.58] | , , |
[01:39.48] | , |
[01:44.46] | ... |
[00:05.38] | |
[00:10.07] | , , |
[00:15.46] | . |
[00:20.45] | , |
[00:25.55] | , |
[00:30.74] | . |
[00:37.39] | |
[00:47.22] | |
[00:52.41] | , , |
[00:57.51] | |
[01:02.65] | , |
[01:07.60] | . |
[01:14.64] | |
[01:24.09] | , , |
[01:29.74] | , , |
[01:34.58] | , , |
[01:39.48] | , |
[01:44.46] | ... |
[00:05.38] | 词译:浪淘沙 |
[00:10.07] | 那是在那个年代 |
[00:15.46] | 那个消失得无影无踪的年代 |
[00:20.45] | 那是在那个曾经的国度 |
[00:25.55] | 那个梦里都没有见过的国度 |
[00:30.74] | 那个梦里都没有见过的国度 |
[00:37.39] | |
[00:47.22] | 我想象着你的样子 |
[00:52.41] | 环绕的金红发辩如飘扬的火焰 |
[00:57.51] | 看着你浅绿色的眼睛 |
[01:02.65] | 就像那波斯的绿松宝石 |
[01:07.60] | 就像那波斯的绿松宝石 |
[01:14.64] | |
[01:24.09] | 也许,那片森林就是你内心的灵魂 |
[01:29.74] | 也许,那片森林就是我的爱所在 |
[01:34.58] | 或许等到我们行将就木之时 |
[01:39.48] | 我俩将一同走向那片森林 |
[01:44.46] | 我俩将一同走向那片森林… |