歌曲 | Luopion Veri |
歌手 | Moonsorrow |
专辑 | Tämä Ikuinen Talvi |
下载 | Image LRC TXT |
Auringon kullanhohde hiipuu pimeyteen, petollisen valloittajan loppu lähenee. | |
Usvaisten metsien kansa valmistautuu hyökkäykseen, isiensä uskon puolesta se taistelee. | |
Kun valo katoaa he esiin marssivat ja miekat rautaiset pian ilmassa tanssivat. | |
Ei henkiin kukaan jää, he kaiken tuhoaa. | |
On vasara heill' kaulalla, risti ruohikkoon putoaa. | |
Teurastus alkakoon... | |
Kuoloon luopion... | |
Vihollisen veri virtaa miekan kahvalle kun terä sitä janoten jo syöksyy syvälle. | |
Profeetan lapset, kohtalonne on kirjoitettu miekkojemme teriin. | |
Liian kauan olette maitamme asuttaneet. | |
Emme tarvitse vapahtajaanne, emme valkoista valhettanne. | |
Kahlitsematonta ette voi vapauttaa. | |
Luonto on äitimme, hänen povellaan alttarimme. | |
Pyhimpämme kaikkialla ympärillä asustaa. | |
Hanget säihkyvät, kosket kuohuvat. | |
Ne jumalamme ovat, omaamme emme anna pois. | |
Pohjoiseen olitte saapuva, kaukaa tulitte ja sinne joudutte vielä kerran palaamaan. | |
Sillä jälleen keihäämme saalistavat luopioiden verta. | |
Kuolema lampaille jotka riistivät uskomme, | |
Pohjolasta poistukaa tai kohdatkaa kostomme. | |
On jumalanne meille vieras olento, se ikuisuuksiin kadotkoon, vihamme tuntekoon. | |
Pian armoa jo anotaan, ei pelastusta näy. | |
Metsän piiloon samotaan, tie kirveen terään käy. | |
On taistelu koht' voitettu, jo aamu sarastaa, pian soturimme ratsastaa kohti | |
Tuonelaa. | |
Kohti Tuonelaa... | |
Valloittaja katoaa... | |
Vihollisen veri virtaa miekan kahvalle kun terä sitä janoten jo syöksyy syvälle. | |
Verta vuodattakaa... kuolemaa... | |
Rauta kalskahtaa... tuskaa... | |
Tappakaa... kylväkää tuhoa... | |
Terät tanssikaa... verta janoten... [English translation:] [BLOOD OF AN APOSTATE] | |
Dying out is the sheen of the sun, darkness closing in and the conqueror so treacherous stands at his mortal end. | |
The people of the deep woods gathering for attack, for the faith of their fathers' they now raise all arms. | |
When the light disappears they march in from everywhere and soon their swords made of iron clatter in the air. | |
There's no one to survive, everything they will destroy. | |
Sign of the hammer they carry, to the ground all crosses fall. | |
Let the slaughter begin... | |
Until the traitor's end... | |
The blood of an enemy is pouring down the sword whilst the blade thirsting for it dashes deeper in. | |
Children of the prophet, your fate is written within the steel of our blades. | |
For too long have you inhabited our lands. | |
We do not need your savior, we do not need your lies. | |
Whoever is unfettered, no man can set him free. | |
Nature is our mother, our altar on her bosom. | |
The most sacred of ours dwell everywhere around. | |
Now see the snowdrifts shine, hear the rapids rush. | |
They are the gods we worship and we will not forsake what's ours. | |
And you came up north, so far from home where you shall once again return. | |
For once more do our spears prey on the blood of the apostates. | |
Death to the sheep who deprived us of our faith, either withdraw from the north or our vengeance you shall know. | |
The god of yours is such a distant creature to our folk, it shall vanish into eternities with our wrath upon. | |
Soon imploring for mercy with no escape in sight. | |
Running through the forests but never hiding from our blades. | |
The battle soon is overcome, the morning rays do rise, and soon do our great warriors ride onwards to | |
Tuonela. Onwards to | |
Tuonela... | |
And the conqueror is gone... | |
The blood of an enemy is pouring down the sword whilst the blade thirsting for it dashes deeper in. | |
Shed the blood... death overcome... | |
Sound the clash of iron... pain overcome... | |
Kill them all... sow destruction... | |
Clatter in the air... declare a hunt for blood... |
Auringon kullanhohde hiipuu pimeyteen, petollisen valloittajan loppu l henee. | |
Usvaisten metsien kansa valmistautuu hy kk ykseen, isiens uskon puolesta se taistelee. | |
Kun valo katoaa he esiin marssivat ja miekat rautaiset pian ilmassa tanssivat. | |
Ei henkiin kukaan j, he kaiken tuhoaa. | |
On vasara heill' kaulalla, risti ruohikkoon putoaa. | |
Teurastus alkakoon... | |
Kuoloon luopion... | |
Vihollisen veri virtaa miekan kahvalle kun ter sit janoten jo sy ksyy syv lle. | |
Profeetan lapset, kohtalonne on kirjoitettu miekkojemme teriin. | |
Liian kauan olette maitamme asuttaneet. | |
Emme tarvitse vapahtajaanne, emme valkoista valhettanne. | |
Kahlitsematonta ette voi vapauttaa. | |
Luonto on itimme, h nen povellaan alttarimme. | |
Pyhimp mme kaikkialla ymp rill asustaa. | |
Hanget s ihkyv t, kosket kuohuvat. | |
Ne jumalamme ovat, omaamme emme anna pois. | |
Pohjoiseen olitte saapuva, kaukaa tulitte ja sinne joudutte viel kerran palaamaan. | |
Sill j lleen keih mme saalistavat luopioiden verta. | |
Kuolema lampaille jotka riistiv t uskomme, | |
Pohjolasta poistukaa tai kohdatkaa kostomme. | |
On jumalanne meille vieras olento, se ikuisuuksiin kadotkoon, vihamme tuntekoon. | |
Pian armoa jo anotaan, ei pelastusta n y. | |
Mets n piiloon samotaan, tie kirveen ter n k y. | |
On taistelu koht' voitettu, jo aamu sarastaa, pian soturimme ratsastaa kohti | |
Tuonelaa. | |
Kohti Tuonelaa... | |
Valloittaja katoaa... | |
Vihollisen veri virtaa miekan kahvalle kun ter sit janoten jo sy ksyy syv lle. | |
Verta vuodattakaa... kuolemaa... | |
Rauta kalskahtaa... tuskaa... | |
Tappakaa... kylv k tuhoa... | |
Ter t tanssikaa... verta janoten... English translation: BLOOD OF AN APOSTATE | |
Dying out is the sheen of the sun, darkness closing in and the conqueror so treacherous stands at his mortal end. | |
The people of the deep woods gathering for attack, for the faith of their fathers' they now raise all arms. | |
When the light disappears they march in from everywhere and soon their swords made of iron clatter in the air. | |
There' s no one to survive, everything they will destroy. | |
Sign of the hammer they carry, to the ground all crosses fall. | |
Let the slaughter begin... | |
Until the traitor' s end... | |
The blood of an enemy is pouring down the sword whilst the blade thirsting for it dashes deeper in. | |
Children of the prophet, your fate is written within the steel of our blades. | |
For too long have you inhabited our lands. | |
We do not need your savior, we do not need your lies. | |
Whoever is unfettered, no man can set him free. | |
Nature is our mother, our altar on her bosom. | |
The most sacred of ours dwell everywhere around. | |
Now see the snowdrifts shine, hear the rapids rush. | |
They are the gods we worship and we will not forsake what' s ours. | |
And you came up north, so far from home where you shall once again return. | |
For once more do our spears prey on the blood of the apostates. | |
Death to the sheep who deprived us of our faith, either withdraw from the north or our vengeance you shall know. | |
The god of yours is such a distant creature to our folk, it shall vanish into eternities with our wrath upon. | |
Soon imploring for mercy with no escape in sight. | |
Running through the forests but never hiding from our blades. | |
The battle soon is overcome, the morning rays do rise, and soon do our great warriors ride onwards to | |
Tuonela. Onwards to | |
Tuonela... | |
And the conqueror is gone... | |
The blood of an enemy is pouring down the sword whilst the blade thirsting for it dashes deeper in. | |
Shed the blood... death overcome... | |
Sound the clash of iron... pain overcome... | |
Kill them all... sow destruction... | |
Clatter in the air... declare a hunt for blood... |
Auringon kullanhohde hiipuu pimeyteen, petollisen valloittajan loppu l henee. | |
Usvaisten metsien kansa valmistautuu hy kk ykseen, isiens uskon puolesta se taistelee. | |
Kun valo katoaa he esiin marssivat ja miekat rautaiset pian ilmassa tanssivat. | |
Ei henkiin kukaan j, he kaiken tuhoaa. | |
On vasara heill' kaulalla, risti ruohikkoon putoaa. | |
Teurastus alkakoon... | |
Kuoloon luopion... | |
Vihollisen veri virtaa miekan kahvalle kun ter sit janoten jo sy ksyy syv lle. | |
Profeetan lapset, kohtalonne on kirjoitettu miekkojemme teriin. | |
Liian kauan olette maitamme asuttaneet. | |
Emme tarvitse vapahtajaanne, emme valkoista valhettanne. | |
Kahlitsematonta ette voi vapauttaa. | |
Luonto on itimme, h nen povellaan alttarimme. | |
Pyhimp mme kaikkialla ymp rill asustaa. | |
Hanget s ihkyv t, kosket kuohuvat. | |
Ne jumalamme ovat, omaamme emme anna pois. | |
Pohjoiseen olitte saapuva, kaukaa tulitte ja sinne joudutte viel kerran palaamaan. | |
Sill j lleen keih mme saalistavat luopioiden verta. | |
Kuolema lampaille jotka riistiv t uskomme, | |
Pohjolasta poistukaa tai kohdatkaa kostomme. | |
On jumalanne meille vieras olento, se ikuisuuksiin kadotkoon, vihamme tuntekoon. | |
Pian armoa jo anotaan, ei pelastusta n y. | |
Mets n piiloon samotaan, tie kirveen ter n k y. | |
On taistelu koht' voitettu, jo aamu sarastaa, pian soturimme ratsastaa kohti | |
Tuonelaa. | |
Kohti Tuonelaa... | |
Valloittaja katoaa... | |
Vihollisen veri virtaa miekan kahvalle kun ter sit janoten jo sy ksyy syv lle. | |
Verta vuodattakaa... kuolemaa... | |
Rauta kalskahtaa... tuskaa... | |
Tappakaa... kylv k tuhoa... | |
Ter t tanssikaa... verta janoten... English translation: BLOOD OF AN APOSTATE | |
Dying out is the sheen of the sun, darkness closing in and the conqueror so treacherous stands at his mortal end. | |
The people of the deep woods gathering for attack, for the faith of their fathers' they now raise all arms. | |
When the light disappears they march in from everywhere and soon their swords made of iron clatter in the air. | |
There' s no one to survive, everything they will destroy. | |
Sign of the hammer they carry, to the ground all crosses fall. | |
Let the slaughter begin... | |
Until the traitor' s end... | |
The blood of an enemy is pouring down the sword whilst the blade thirsting for it dashes deeper in. | |
Children of the prophet, your fate is written within the steel of our blades. | |
For too long have you inhabited our lands. | |
We do not need your savior, we do not need your lies. | |
Whoever is unfettered, no man can set him free. | |
Nature is our mother, our altar on her bosom. | |
The most sacred of ours dwell everywhere around. | |
Now see the snowdrifts shine, hear the rapids rush. | |
They are the gods we worship and we will not forsake what' s ours. | |
And you came up north, so far from home where you shall once again return. | |
For once more do our spears prey on the blood of the apostates. | |
Death to the sheep who deprived us of our faith, either withdraw from the north or our vengeance you shall know. | |
The god of yours is such a distant creature to our folk, it shall vanish into eternities with our wrath upon. | |
Soon imploring for mercy with no escape in sight. | |
Running through the forests but never hiding from our blades. | |
The battle soon is overcome, the morning rays do rise, and soon do our great warriors ride onwards to | |
Tuonela. Onwards to | |
Tuonela... | |
And the conqueror is gone... | |
The blood of an enemy is pouring down the sword whilst the blade thirsting for it dashes deeper in. | |
Shed the blood... death overcome... | |
Sound the clash of iron... pain overcome... | |
Kill them all... sow destruction... | |
Clatter in the air... declare a hunt for blood... |