歌曲 | Don't Call Me White |
歌手 | NOFX |
专辑 | Don't call Me White |
下载 | Image LRC TXT |
Don't call me white (x4) | |
The connotations wearing my nerves thin | |
Could it be semantics generating the mess we're in? | |
I understand that language breeds stereotype | |
But what's the explanation for the malice, for the spite? | |
Don't call me white (x4) | |
I wasn't brought here, I was born | |
Circumsized, categorized, allegiance sworn | |
Does this mean I have to take such shit | |
For being fairskinned? No! | |
I ain't a part of no conspiracy, I'm just you're average Joe | |
Don't call me white (x4) | |
Represents everything I hate | |
The soap shoved in the mouth to cleanse the mind | |
The vast majority of sheep | |
A buttoned collar, starched and bleached | |
Constricting veins, the blood flow to the brain slows | |
They're so fuckin' ordinary white | |
Don't call me white (x4) |
[00:00.69] | 不要叫我白人 |
[00:02.75] | 不要叫我白人 |
[00:07.03] | 不要叫我白人 |
[00:09.47] | 不要叫我白人 |
[00:23.59] | 此中涵义令我烦恼 |
[00:28.22] | 它怎么能造成如今的混乱局面 |
[00:33.88] | 我知道语言会滋生刻板印象 |
[00:38.43] | 但对于恶意与怨恨的解释又是什么 |
[00:42.52] | 不要叫我白人 |
[00:44.34] | 不要叫我白人 |
[00:47.71] | 不要叫我白人 |
[00:49.29] | 不要叫我白人 |
[00:53.91] | 我不是移民,我就出生在这里 |
[00:58.13] | 除去邪念,接受归类,宣誓效忠 |
[01:03.32] | 这是否就意味着我必须接受 |
[01:06.18] | 成为一个白人?不 |
[01:08.37] | 我没有参与任何阴谋,我只是一个平民 |
[01:12.77] | 不要叫我白人 |
[01:14.45] | 不要叫我白人 |
[01:18.04] | 不要叫我白人 |
[01:19.65] | 不要叫我白人 |
[01:23.13] | 这个词代表着我所憎恨的一切 |
[01:26.43] | 为了净化大脑,把肥皂塞进嘴里 |
[01:31.02] | 他们绝大多数都是沉默的羔羊 |
[01:33.49] | 漂白衬衫,浆洗衣领,扣紧领扣 |
[01:36.07] | 让血管收缩,减缓血液流向大脑的速度 |
[01:39.55] | 他们是如此普通的白人 |
[01:42.89] | 拜托,不要叫我白人 |
[01:59.86] | 我们最好分道扬镳 |
[02:04.83] | 说出你的心中所想 |
[02:07.75] | 继续给我贴上混蛋的标签 |
[02:11.10] | 我能为自己的行为承担责任 |
[02:16.42] | 但这与人种无关 |
[02:19.04] | 拜托,不要叫我白人 |
[02:22.51] | 不要叫我白人 |
[02:24.06] | 不要叫我白人 |