[00:00.000] |
作曲 : 한국인 |
[00:00.347] |
作词 : 한국인 |
[00:01.41] |
그냥이라고 말하면 |
[00:08.31] |
모든 이유가 떠오르는 걸 |
[00:15.92] |
다만 한마디 말로 |
[00:24.30] |
다 설명하기가 힘이 든 거야 |
[00:31.47] |
어제는 왜 울었는지 |
[00:39.01] |
왜 함께 있는 동안 말이 없는지 |
[00:46.63] |
멀쩡한 척 돌아서서 |
[00:54.17] |
왜 바람 한 줌 없이 흔들리는지 |
[01:19.25] |
작은 바램에 기대어 |
[01:26.83] |
아무 말없이 쉬고 싶은 날 |
[01:34.46] |
그냥 내버려 두는 게 |
[01:42.05] |
쉽지 않겠지 이해는 하지만 |
[01:50.19] |
가끔 이런 밤이 오면 |
[01:57.35] |
다 아는 척을 해도 너는 날 몰라 |
[02:05.28] |
안타까운 시간 넘어 |
[02:12.76] |
언젠가는 서로 위로하겠지 |
[02:21.25] |
우 내가 왜 원래 |
[02:27.65] |
말이 없는 사람이 되어가나 |
[02:36.04] |
우 이렇게 부서질 것만 같이 |
[02:46.03] |
약해지는데 |
[00:00.000] |
zuo qu : |
[00:00.347] |
zuo ci : |
[00:01.41] |
|
[00:08.31] |
|
[00:15.92] |
|
[00:24.30] |
|
[00:31.47] |
|
[00:39.01] |
|
[00:46.63] |
|
[00:54.17] |
|
[01:19.25] |
|
[01:26.83] |
|
[01:34.46] |
|
[01:42.05] |
|
[01:50.19] |
|
[01:57.35] |
|
[02:05.28] |
|
[02:12.76] |
|
[02:21.25] |
|
[02:27.65] |
|
[02:36.04] |
|
[02:46.03] |
|
[00:00.000] |
zuò qǔ : |
[00:00.347] |
zuò cí : |
[00:01.41] |
|
[00:08.31] |
|
[00:15.92] |
|
[00:24.30] |
|
[00:31.47] |
|
[00:39.01] |
|
[00:46.63] |
|
[00:54.17] |
|
[01:19.25] |
|
[01:26.83] |
|
[01:34.46] |
|
[01:42.05] |
|
[01:50.19] |
|
[01:57.35] |
|
[02:05.28] |
|
[02:12.76] |
|
[02:21.25] |
|
[02:27.65] |
|
[02:36.04] |
|
[02:46.03] |
|
[00:01.41] |
就这样 用这一句来说的话 |
[00:08.31] |
所有理由都会浮现出来 |
[00:15.92] |
但是用一句话 |
[00:24.30] |
来全部说明是很困难的 |
[00:31.47] |
昨天为什么哭了 |
[00:39.01] |
为什么在一起时不说话 |
[00:46.63] |
装作若无其事 站在那里 |
[00:54.17] |
为什么连一缕风也没有就颤抖 |
[01:19.25] |
期望着这小小的心愿 |
[01:26.83] |
无缘无故就是想休息的日子 |
[01:34.46] |
就这样 放任我一人 |
[01:42.05] |
虽不容易 但也应该能理解 |
[01:50.19] |
偶尔像这样的夜晚来临的话 |
[01:57.35] |
虽装作都了解我 但你并非如此 |
[02:05.28] |
度过这些遗憾的时间 |
[02:12.76] |
总有一天能互相安慰吧 |
[02:21.25] |
wo 我为什么 |
[02:27.65] |
出生为沉默寡言的人呢 |
[02:36.04] |
wo 就这样似乎快要破碎 |
[02:46.03] |
脆弱不堪 |