Ég anda

歌曲 Ég anda
歌手 Sigur Rós
专辑 Valtari

歌词

[00:03.89][ Title: Ég Anda 我呼吸着 ]
[00:11.85][ Artist: Sigur Rós / 诗格洛丝 ]
[00:19.16][ Album: Valtari / 辊 ]
[00:37.08] This song is mainly written in Vonlenska-Hopelandic. 这首歌主体使用「沃伦斯卡-西普兰地语」创作。
[00:40.59] According to En.wikipedia.org, 根据维基百科提供的资料,
[00:42.56] Vonlenska-Hopelandic is the non-literal language that 「沃伦斯卡-西普兰地语」是一种没有文学性的语言。
[00:46.63]
[00:51.95] in particular by Jónsi. 其中,以主唱 Jónsi 创作和使用为最常见。
[00:57.05] It takes its name from "Von", 「沃伦斯卡-Vonlenska」命名取自
[00:58.82] A song on Sigur Rós’s debut album Von 诗格洛丝的第一张专辑歌曲《希望-Von》,
[01:03.18] Where it was first used. 这也是它第一次出现并被使用的地方。
[01:06.99] It is also commonly known by 而「西普兰地-Hopelandic」则是
[01:08.88] the English translation of its name, Hopelandic. 「沃伦斯卡-Vonlenska」在英文中的意译。
[01:12.26] However, not all Sigur Rós songs are in Hopelandic 但并非所有诗格洛丝的歌曲都使用「沃伦斯卡-西普兰地语」创作
[01:19.25] Many are sung in Icelandic, few in English. 有相当一部分还是使用了冰岛语或英语。
[01:25.09] Instrumental
[03:12.94][Unintelligible Hopelandic] 无法辨明意义的西普兰地语
[03:21.55][Unintelligible Hopelandic] 无法辨明意义的西普兰地语
[03:28.92][Unintelligible Hopelandic] 无法辨明意义的西普兰地语
[03:37.45][Unintelligible Hopelandic] 无法辨明意义的西普兰地语
[03:45.49][Unintelligible Hopelandic] 无法辨明意义的西普兰地语
[03:53.98][Unintelligible Hopelandic] 无法辨明意义的西普兰地语
[04:01.24][Unintelligible Hopelandic] 无法辨明意义的西普兰地语
[04:09.36][Unintelligible Hopelandic] 无法辨明意义的西普兰地语
[04:17.82][Unintelligible Hopelandic] 无法辨明意义的西普兰地语
[04:29.67] Ég anda, sem betur fer 所幸 我呼吸于这世上
[04:49.90] Ég anda, sem betur fer 所幸 我呼吸于这世上
另注:
1. 对「沃伦斯卡-西普兰地语」的说明部分... 可以不保留
2. 如果觉得翻译得太少不足以奖励... 可以不给积分
3. 但是一定要审核通过啊... TAT

拼音

[00:03.89][ Title: Ég Anda 我呼吸着 ]
[00:11.85][ Artist: Sigur Rós / 诗格洛丝 ]
[00:19.16][ Album: Valtari / 辊 ]
[00:37.08] This song is mainly written in VonlenskaHopelandic. zhè shǒu gē zhǔ tǐ shǐ yòng wò lún sī kǎ xī pǔ lán dì yǔ chuàng zuò.
[00:40.59] According to En. wikipedia. org, gēn jù wéi jī bǎi kē tí gōng de zī liào,
[00:42.56] VonlenskaHopelandic is the nonliteral language that wò lún sī kǎ xī pǔ lán dì yǔ shì yī zhǒng méi yǒu wén xué xìng de yǔ yán.
[00:46.63]
[00:51.95] in particular by Jó nsi. qí zhōng, yǐ zhǔ chàng Jó nsi chuàng zuò hé shǐ yòng wèi zuì cháng jiàn.
[00:57.05] It takes its name from " Von", wò lún sī kǎ Vonlenska mìng míng qǔ zì
[00:58.82] A song on Sigur Ró s' s debut album Von shī gé luò sī de dì yī zhāng zhuān jí gē qǔ xī wàng Von,
[01:03.18] Where it was first used. zhè yě shì tā dì yī cì chū xiàn bìng bèi shǐ yòng de dì fāng.
[01:06.99] It is also commonly known by ér xī pǔ lán dì Hopelandic zé shì
[01:08.88] the English translation of its name, Hopelandic. wò lún sī kǎ Vonlenska zài yīng wén zhōng de yì yì.
[01:12.26] However, not all Sigur Ró s songs are in Hopelandic dàn bìng fēi suǒ yǒu shī gé luò sī de gē qǔ dōu shǐ yòng wò lún sī kǎ xī pǔ lán dì yǔ chuàng zuò
[01:19.25] Many are sung in Icelandic, few in English. yǒu xiāng dāng yī bù fen hái shì shǐ yòng le bīng dǎo yǔ huò yīng yǔ.
[01:25.09] Instrumental
[03:12.94][Unintelligible Hopelandic] wú fǎ biàn míng yì yì de xī pǔ lán dì yǔ
[03:21.55][Unintelligible Hopelandic] wú fǎ biàn míng yì yì de xī pǔ lán dì yǔ
[03:28.92][Unintelligible Hopelandic] wú fǎ biàn míng yì yì de xī pǔ lán dì yǔ
[03:37.45][Unintelligible Hopelandic] wú fǎ biàn míng yì yì de xī pǔ lán dì yǔ
[03:45.49][Unintelligible Hopelandic] wú fǎ biàn míng yì yì de xī pǔ lán dì yǔ
[03:53.98][Unintelligible Hopelandic] wú fǎ biàn míng yì yì de xī pǔ lán dì yǔ
[04:01.24][Unintelligible Hopelandic] wú fǎ biàn míng yì yì de xī pǔ lán dì yǔ
[04:09.36][Unintelligible Hopelandic] wú fǎ biàn míng yì yì de xī pǔ lán dì yǔ
[04:17.82][Unintelligible Hopelandic] wú fǎ biàn míng yì yì de xī pǔ lán dì yǔ
[04:29.67] É g anda, sem betur fer suǒ xìng wǒ hū xī yú zhè shì shàng
[04:49.90] É g anda, sem betur fer suǒ xìng wǒ hū xī yú zhè shì shàng
lìng zhù:
1. duì wò lún sī kǎ xī pǔ lán dì yǔ de shuō míng bù fèn... kě yǐ bù bǎo liú
2. rú guǒ jué de fān yì dé tài shǎo bù zú yǐ jiǎng lì... kě yǐ bù gěi jī fēn
3. dàn shì yí dìng yào shěn hé tōng guò a... TAT