[00:00.00] | Myrkur |
[00:02.19] | English Translation: Darkness |
[00:05.17] | |
[00:34.09] | loftið leikur við |
[00:42.02] | lakið sveipar frið |
[00:49.97] | ljósið lýsir þér |
[00:57.92] | læðist farið er |
[01:22.07] | tunglið tekur við |
[01:29.84] | tælir hugans mið |
[01:38.04] | máninn mænir á |
[01:45.71] | myrkur far þú frá |
[01:53.25] | dula dregin frá |
[02:01.42] | drauma mína sá |
[02:10.66] | drungalegur fer |
[02:17.84] | dagur risinn er |
[03:09.81] | |
[04:05.32] | myrkur |
[04:09.70] | margur er |
[04:17.59] | meiðir sér |
[04:25.35] | aleinn er |
[06:02.68][End] |
[00:00.00] | Myrkur |
[00:02.19] | English Translation: Darkness |
[00:05.17] | |
[00:34.09] | lofti leikur vi |
[00:42.02] | laki sveipar fri |
[00:49.97] | ljo si l sir e r |
[00:57.92] | l ist fari er |
[01:22.07] | tungli tekur vi |
[01:29.84] | t lir hugans mi |
[01:38.04] | ma ninn m nir a |
[01:45.71] | myrkur far u fra |
[01:53.25] | dula dregin fra |
[02:01.42] | drauma mi na sa |
[02:10.66] | drungalegur fer |
[02:17.84] | dagur risinn er |
[03:09.81] | |
[04:05.32] | myrkur |
[04:09.70] | margur er |
[04:17.59] | mei ir se r |
[04:25.35] | aleinn er |
[06:02.68][End] |
[00:00.00] | Myrkur |
[00:02.19] | English Translation: Darkness |
[00:05.17] | |
[00:34.09] | lofti leikur vi |
[00:42.02] | laki sveipar fri |
[00:49.97] | ljó si l sir é r |
[00:57.92] | l ist fari er |
[01:22.07] | tungli tekur vi |
[01:29.84] | t lir hugans mi |
[01:38.04] | má ninn m nir á |
[01:45.71] | myrkur far ú frá |
[01:53.25] | dula dregin frá |
[02:01.42] | drauma mí na sá |
[02:10.66] | drungalegur fer |
[02:17.84] | dagur risinn er |
[03:09.81] | |
[04:05.32] | myrkur |
[04:09.70] | margur er |
[04:17.59] | mei ir sé r |
[04:25.35] | aleinn er |
[06:02.68][End] |
[00:00.00] | 黑暗 |
[00:02.19] | 歌名译作:黑暗 |
[00:34.09] | 空气在嬉戏 |
[00:42.02] | 床单裹住了宁静 |
[00:49.97] | 灯光照亮了你, |
[00:57.92] | (你)悄悄地离去 |
[01:22.07] | 月亮接管了(这黑夜) |
[01:29.84] | 它引诱着你的内心 |
[01:38.04] | 月亮凝视着 -- |
[01:45.71] | 黑暗 -- 你的离开, |
[01:53.25] | (犹似)被拖走的碎布 |
[02:01.42] | 我梦见它 |
[02:10.66] | 忧郁地离去 |
[02:17.84] | 白昼已经来临 |
[04:05.32] | (这时的)黑暗, |
[04:09.70] | 多是在, |
[04:17.59] | 伤害着它自己, |
[04:25.35] | 并孤独着 |