Der See Der Vergessens

Der See Der Vergessens 歌词

歌曲 Der See Der Vergessens
歌手 Sopor Æternus & the Ensemble of Shadows
专辑 Nenia C'Alladhan
下载 Image LRC TXT
Der See des Vergessens
Weit fort in einem fremden Land
und hinter eines Waldes Rand,
wo mancher schon sein Ende fand...
dort liegt Lazemare.
Dunkel, unergründlich tief,
wo mancher in sein Schicksal lief,
den das Wasser zu sich rief...
Lazemare, der See.
In Nebelschleiern, märchenhaft,
doch voller unsichtbarer Kraft,
des alten Volkes Erbenschaft...
das ist Lazemare.
Das alte Volk hat ihn gemacht,
den Fluch, in einer dunklen Nacht.
Ein See, so unbegreiflich schön,
wie noch niemand ihn zuvor geseh'n.
Doch führt das Schicksal Dich zu ihm,
wird man Dich nie mehr wiederseh'n...
wie alle anderen schon vor Dir
wirst Du verschwinden ohne Spur.
So geschah es, dass ein Lord,
weit von den eig'nen Hallen fort,
sich verirrte an diesem Ort...
ihn rief Lazemare.
Noch ritt er durch des Waldes Grün,
als er konnt' eine Stimme hör'n,
und konnte ihr nicht widersteh'n...
es war Lazemare.
Die Stimme war so grausam schön,
dass er wollt' ihren Ursprung seh'n,
und so begann, ihr nachzugeh'n...
hin zu Lazemare.
Der Abend senke sich auf's Land,
als er zu jener Lichtung fand,
wo das Gesuchte sich befand...
am See Lazemare.
Am Seeufer stand eine Frau,
so zart und schön wie Morgentau,
in einem kleid, von Weiss und Blau...
schön wie Lazemare.
Ihr singsang schwebte überm See,
so näherte er sich der Fee,
die hob die Hand, so weiss wie Schnee...
hier bei Lazemare.
So verfiel er ihrem Charme
und senkte sich in ihren Arm,
zu fühlen ihre Lippen warm...
am See Lazemare.
Doch kaum rührt' seine Hand sie an,
senkt' sich auf ihn der dunkle Bann,
dem keiner mehr entkommen kann...
vom See Lazemare.
Und so vergass er, wer er war,
selbst welche Frau ihn einst gebar,
auch wo er hergekommen war...
nur durch Lazemare.
Und als der Mond am Himmel stand,
man von dem Herren nichts mehr fand,
und auch die weisse Frau verschwand...
im See Lazemare.
Doch da, wo er am Abend stand,
ganz nahe an des Ufers Rand,
man eine weisse Rose fand...
am See Lazemare.
So mancher hier sein Ende fand,
der See hat sie alle gebannt,
die Namen sind nicht mehr bekannt...
das ist Lazemare.
五,遗忘之湖
远行在陌生的土地
深入到一个林子的边缘
许多人会在这里发现他的结局
这里有拉兹默赫
黑暗,不可测的深邃
这里运转着许多命运
那里的水流命名了自己
拉兹默赫,那湖
在迷雾的面纱中,魔幻一般
却充满了不可见的力量
那古老民族的遗物
就是拉兹默赫
那古老的民族造就了他
那诅咒,在一个黑暗的夜晚
一座湖,不可琢磨的美丽
此前,没人看到过他
命运把你领向他
你将不会再与人们重逢
如同在你之前的所有人
你将消失,再无踪迹
一位国王,看见了它
远离了他的宫廷
迷失了自己的方向
把他命名为拉兹默赫
他骑马穿过丛林的绿色
他听到歌声
然而他不会再有重逢
它就是拉兹默赫
这歌声如此恐怖而美丽
他想看看她来自何方
因而出发,向着他
到那拉兹默赫
黄昏沉落于大地
他发现了一个林间空地
发现了自己所寻找的
就在这拉兹默赫湖
湖畔之上,站立着一个女人
如此娇柔,如此美丽,如同朝露
穿着的衣服,白色与蓝色
如同拉兹默赫一般美丽
唱出的歌声飘过湖面
他靠近那女仙
那抬起的手,洁白如雪
在这拉兹默赫之旁
他倾倒于她的魅力
沉入她的怀抱
感受她嘴唇的温暖
就在这拉兹默赫湖
她却不去触摸他的手
而给他下了黑暗的咒语
不可能逃离
从那拉兹默赫湖
他忘记了他是谁
甚至忘记了哪个女人生养了他
也忘记了自己从何处来
才到了这拉兹默赫
这时,天堂中的月亮出现
人们再也不会找到这位先生
那洁白的女人也已消失
就在这拉兹默赫湖
后来,他凝立于傍晚
靠近那岸边
人们会发现一朵白色的蔷薇
许多人会在这里发现他的结局
那湖中有全部的诅咒
那已经不再熟悉的名字
就是拉兹默赫
Der See des Vergessens
Weit fort in einem fremden Land
und hinter eines Waldes Rand,
wo mancher schon sein Ende fand...
dort liegt Lazemare.
Dunkel, unergrü ndlich tief,
wo mancher in sein Schicksal lief,
den das Wasser zu sich rief...
Lazemare, der See.
In Nebelschleiern, m rchenhaft,
doch voller unsichtbarer Kraft,
des alten Volkes Erbenschaft...
das ist Lazemare.
Das alte Volk hat ihn gemacht,
den Fluch, in einer dunklen Nacht.
Ein See, so unbegreiflich sch n,
wie noch niemand ihn zuvor geseh' n.
Doch fü hrt das Schicksal Dich zu ihm,
wird man Dich nie mehr wiederseh' n...
wie alle anderen schon vor Dir
wirst Du verschwinden ohne Spur.
So geschah es, dass ein Lord,
weit von den eig' nen Hallen fort,
sich verirrte an diesem Ort...
ihn rief Lazemare.
Noch ritt er durch des Waldes Grü n,
als er konnt' eine Stimme h r' n,
und konnte ihr nicht widersteh' n...
es war Lazemare.
Die Stimme war so grausam sch n,
dass er wollt' ihren Ursprung seh' n,
und so begann, ihr nachzugeh' n...
hin zu Lazemare.
Der Abend senke sich auf' s Land,
als er zu jener Lichtung fand,
wo das Gesuchte sich befand...
am See Lazemare.
Am Seeufer stand eine Frau,
so zart und sch n wie Morgentau,
in einem kleid, von Weiss und Blau...
sch n wie Lazemare.
Ihr singsang schwebte ü berm See,
so n herte er sich der Fee,
die hob die Hand, so weiss wie Schnee...
hier bei Lazemare.
So verfiel er ihrem Charme
und senkte sich in ihren Arm,
zu fü hlen ihre Lippen warm...
am See Lazemare.
Doch kaum rü hrt' seine Hand sie an,
senkt' sich auf ihn der dunkle Bann,
dem keiner mehr entkommen kann...
vom See Lazemare.
Und so vergass er, wer er war,
selbst welche Frau ihn einst gebar,
auch wo er hergekommen war...
nur durch Lazemare.
Und als der Mond am Himmel stand,
man von dem Herren nichts mehr fand,
und auch die weisse Frau verschwand...
im See Lazemare.
Doch da, wo er am Abend stand,
ganz nahe an des Ufers Rand,
man eine weisse Rose fand...
am See Lazemare.
So mancher hier sein Ende fand,
der See hat sie alle gebannt,
die Namen sind nicht mehr bekannt...
das ist Lazemare.
wu, yi wang zhi hu
yuan xing zai mo sheng de tu di
shen ru dao yi ge lin zi de bian yuan
xu duo ren hui zai zhe li fa xian ta de jie ju
zhe li you la zi mo he
hei an, bu ke ce de shen sui
zhe li yun zhuan zhe xu duo ming yun
na li de shui liu ming ming le zi ji
la zi mo he, na hu
zai mi wu de mian sha zhong, mo huan yi ban
que chong man liao bu ke jian de li liang
na gu lao min zu de yi wu
jiu shi la zi mo he
na gu lao de min zu zao jiu le ta
na zu zhou, zai yi ge hei an de ye wan
yi zuo hu, bu ke zuo mo de mei li
ci qian, mei ren kan dao guo ta
ming yun ba ni ling xiang ta
ni jiang bu hui zai yu ren men chong feng
ru tong zai ni zhi qian de suo you ren
ni jiang xiao shi, zai wu zong ji
yi wei guo wang, kan jian le ta
yuan li le ta de gong ting
mi shi le zi ji de fang xiang
ba ta ming ming wei la zi mo he
ta qi ma chuan guo cong lin de lv se
ta ting dao ge sheng
ran er ta bu hui zai you chong feng
ta jiu shi la zi mo he
zhe ge sheng ru ci kong bu er mei li
ta xiang kan kan ta lai zi he fang
yin er chu fa, xiang zhe ta
dao na la zi mo he
huang hun chen luo yu da di
ta fa xian le yi ge lin jian kong di
fa xian le zi ji suo xun zhao de
jiu zai zhe la zi mo he hu
hu pan zhi shang, zhan li zhe yi ge nv ren
ru ci jiao rou, ru ci mei li, ru tong zhao lu
chuan zhe de yi fu, bai se yu lan se
ru tong la zi mo he yi ban mei li
chang chu de ge sheng piao guo hu mian
ta kao jin na nv xian
na tai qi de shou, jie bai ru xue
zai zhe la zi mo he zhi pang
ta qing dao yu ta de mei li
chen ru ta de huai bao
gan shou ta zui chun de wen nuan
jiu zai zhe la zi mo he hu
ta que bu qu chu mo ta de shou
er gei ta xia le hei an de zhou yu
bu ke neng tao li
cong na la zi mo he hu
ta wang ji le ta shi shui
shen zhi wang ji le nei ge nv ren sheng yang le ta
ye wang ji le zi ji cong he chu lai
cai dao le zhe la zi mo he
zhe shi, tian tang zhong de yue liang chu xian
ren men zai ye bu hui zhao dao zhe wei xian sheng
na jie bai de nv ren ye yi xiao shi
jiu zai zhe la zi mo he hu
hou lai, ta ning li yu bang wan
kao jin na an bian
ren men hui fa xian yi duo bai se de qiang wei
xu duo ren hui zai zhe li fa xian ta de jie ju
na hu zhong you quan bu de zu zhou
na yi jing bu zai shu xi de ming zi
jiu shi la zi mo he
Der See des Vergessens
Weit fort in einem fremden Land
und hinter eines Waldes Rand,
wo mancher schon sein Ende fand...
dort liegt Lazemare.
Dunkel, unergrü ndlich tief,
wo mancher in sein Schicksal lief,
den das Wasser zu sich rief...
Lazemare, der See.
In Nebelschleiern, m rchenhaft,
doch voller unsichtbarer Kraft,
des alten Volkes Erbenschaft...
das ist Lazemare.
Das alte Volk hat ihn gemacht,
den Fluch, in einer dunklen Nacht.
Ein See, so unbegreiflich sch n,
wie noch niemand ihn zuvor geseh' n.
Doch fü hrt das Schicksal Dich zu ihm,
wird man Dich nie mehr wiederseh' n...
wie alle anderen schon vor Dir
wirst Du verschwinden ohne Spur.
So geschah es, dass ein Lord,
weit von den eig' nen Hallen fort,
sich verirrte an diesem Ort...
ihn rief Lazemare.
Noch ritt er durch des Waldes Grü n,
als er konnt' eine Stimme h r' n,
und konnte ihr nicht widersteh' n...
es war Lazemare.
Die Stimme war so grausam sch n,
dass er wollt' ihren Ursprung seh' n,
und so begann, ihr nachzugeh' n...
hin zu Lazemare.
Der Abend senke sich auf' s Land,
als er zu jener Lichtung fand,
wo das Gesuchte sich befand...
am See Lazemare.
Am Seeufer stand eine Frau,
so zart und sch n wie Morgentau,
in einem kleid, von Weiss und Blau...
sch n wie Lazemare.
Ihr singsang schwebte ü berm See,
so n herte er sich der Fee,
die hob die Hand, so weiss wie Schnee...
hier bei Lazemare.
So verfiel er ihrem Charme
und senkte sich in ihren Arm,
zu fü hlen ihre Lippen warm...
am See Lazemare.
Doch kaum rü hrt' seine Hand sie an,
senkt' sich auf ihn der dunkle Bann,
dem keiner mehr entkommen kann...
vom See Lazemare.
Und so vergass er, wer er war,
selbst welche Frau ihn einst gebar,
auch wo er hergekommen war...
nur durch Lazemare.
Und als der Mond am Himmel stand,
man von dem Herren nichts mehr fand,
und auch die weisse Frau verschwand...
im See Lazemare.
Doch da, wo er am Abend stand,
ganz nahe an des Ufers Rand,
man eine weisse Rose fand...
am See Lazemare.
So mancher hier sein Ende fand,
der See hat sie alle gebannt,
die Namen sind nicht mehr bekannt...
das ist Lazemare.
wǔ, yí wàng zhī hú
yuǎn xíng zài mò shēng de tǔ dì
shēn rù dào yí gè lín zi de biān yuán
xǔ duō rén huì zài zhè lǐ fā xiàn tā de jié jú
zhè lǐ yǒu lā zī mò hè
hēi àn, bù kě cè de shēn suì
zhè lǐ yùn zhuàn zhe xǔ duō mìng yùn
nà lǐ de shuǐ liú mìng míng le zì jǐ
lā zī mò hè, nà hú
zài mí wù de miàn shā zhōng, mó huàn yì bān
què chōng mǎn liǎo bù kě jiàn de lì liàng
nà gǔ lǎo mín zú de yí wù
jiù shì lā zī mò hè
nà gǔ lǎo de mín zú zào jiù le tā
nà zǔ zhòu, zài yí gè hēi àn de yè wǎn
yī zuò hú, bù kě zuó mo de měi lì
cǐ qián, méi rén kàn dào guò tā
mìng yùn bǎ nǐ lǐng xiàng tā
nǐ jiāng bú huì zài yú rén men chóng féng
rú tóng zài nǐ zhī qián de suǒ yǒu rén
nǐ jiāng xiāo shī, zài wú zōng jī
yī wèi guó wáng, kàn jiàn le tā
yuǎn lí le tā de gōng tíng
mí shī le zì jǐ de fāng xiàng
bǎ tā mìng míng wèi lā zī mò hè
tā qí mǎ chuān guò cóng lín de lǜ sè
tā tīng dào gē shēng
rán ér tā bú huì zài yǒu chóng féng
tā jiù shì lā zī mò hè
zhè gē shēng rú cǐ kǒng bù ér měi lì
tā xiǎng kàn kàn tā lái zì hé fāng
yīn ér chū fā, xiàng zhe tā
dào nà lā zī mò hè
huáng hūn chén luò yú dà dì
tā fā xiàn le yí gè lín jiān kòng dì
fā xiàn le zì jǐ suǒ xún zhǎo de
jiù zài zhè lā zī mò hè hú
hú pàn zhī shàng, zhàn lì zhe yí gè nǚ rén
rú cǐ jiāo róu, rú cǐ měi lì, rú tóng zhāo lù
chuān zhe de yī fú, bái sè yǔ lán sè
rú tóng lā zī mò hè yì bān měi lì
chàng chū de gē shēng piāo guò hú miàn
tā kào jìn nà nǚ xiān
nà tái qǐ de shǒu, jié bái rú xuě
zài zhè lā zī mò hè zhī páng
tā qīng dǎo yú tā de mèi lì
chén rù tā de huái bào
gǎn shòu tā zuǐ chún de wēn nuǎn
jiù zài zhè lā zī mò hè hú
tā què bù qù chù mō tā de shǒu
ér gěi tā xià le hēi àn de zhòu yǔ
bù kě néng táo lí
cóng nà lā zī mò hè hú
tā wàng jì le tā shì shuí
shèn zhì wàng jì le něi gè nǚ rén shēng yǎng le tā
yě wàng jì le zì jǐ cóng hé chǔ lái
cái dào le zhè lā zī mò hè
zhè shí, tiān táng zhōng de yuè liàng chū xiàn
rén men zài yě bú huì zhǎo dào zhè wèi xiān shēng
nà jié bái de nǚ rén yě yǐ xiāo shī
jiù zài zhè lā zī mò hè hú
hòu lái, tā níng lì yú bàng wǎn
kào jìn nà àn biān
rén men huì fā xiàn yī duǒ bái sè de qiáng wēi
xǔ duō rén huì zài zhè lǐ fā xiàn tā de jié jú
nà hú zhōng yǒu quán bù de zǔ zhòu
nà yǐ jīng bù zài shú xī de míng zì
jiù shì lā zī mò hè
[01:37.90] 身处于遥远的异国
[01:42.89] 深入悠远的密林
[01:47.79] 有些人能够亲眼目睹惨剧的结局
[01:52.48] 这里曾属于拉兹默赫
[01:57.59] 黑暗啊 无法估测的黑暗
[02:02.33] 数以千计的命运在此盘旋
[02:07.15] 湖水命名予自己
[02:12.04] 拉兹默赫守护着遗忘之湖
[02:16.89] 迷雾为湖面掩上面纱 宛若置身仙境
[02:21.78] 却充满着不可预知的力量
[02:26.59] 那古老民族的最后子嗣
[02:31.24] 正是拉兹默赫
[02:36.30] 【古老的民族养育了他】
[02:41.05] 【那诅咒 在黑压压的子夜】
[02:45.93] 【呈现于宁静的湖畔 欲盖弥彰的美】
[02:50.49] 【在此以前 无人见证过他】
[02:55.68] 【但命运会引领你与他相见】
[03:00.43] 【之后你将脱离凡间】
[03:05.39] 【如同之前与你遭遇相同的人】
[03:09.67] 【你将消失 不会留下任何痕迹】
[03:17.38] 一位国王邂逅了湖水
[03:22.46] 忘却了回到宫殿的方向
[03:27.16] 于是迷失了自我
[03:31.95] 正是拉兹默赫诅咒的显灵
[03:36.76] 他策马穿过这片丛林
[03:41.66] 顷刻间 听到了歌声缥缈
[03:46.53] 接下来他不会再重现人间
[03:51.45] 声音的源头正是拉兹默赫
[03:56.45] 远处的歌声美丽而可怖
[04:01.17] 他想探寻歌声的源头
[04:06.07] 于是出发寻找
[04:10.80] 殊不知这却是拉兹默赫的陷阱
[04:15.82] 【古老的民族养育了他】
[04:20.51] 【那诅咒 在黑压压的子夜】
[04:25.25] 【呈现于宁静的湖畔 欲盖弥彰的美】
[04:29.71] 【在此以前 无人见证过他】
[04:35.01] 【但命运会引领你与他相见】
[04:39.85] 【之后你将脱离凡间】
[04:44.70] 【如同之前与你遭遇相同的人】
[04:48.95] 【你将消失 不会留下任何痕迹】
[04:56.62] 大地残留一抹晚霞
[05:01.42] 他发现了幽林间的空地
[05:06.32] 发现了自己所苦苦寻觅的.
[05:11.18] 拉兹默赫之湖
[05:16.07] 湖畔之上 伫立着一位女子
[05:20.88] 如此娇柔貌美 如同朝露
[05:25.72] 衣裳衬着蓝与白
[05:30.51] 美艳恰似拉兹默赫般
[05:35.64] 歌声在湖面婉转
[05:40.09] 他慢慢靠近那位女子
[05:45.03] 她抬起洁白的玉指
[05:49.78] 拉兹默赫此刻近乎咫尺
[06:36.30] 他沦陷于她的魅力
[06:41.16] 拥入她的胸膛
[06:46.01] 感受着她温暖的红唇
[06:50.80] 在拉兹默赫湖上
[06:55.64] 但是她不去触碰他的手
[07:00.42] 给他施了黑暗的咒语
[07:05.29] 在这拉兹默赫湖之上
[07:10.07] 无人能幸免
[07:14.99] 最后他忘却了自己
[07:19.78] 忘却了生他养他的女人
[07:24.59] 更忘却了自己来自何处
[07:29.34] 拉兹默赫才原形毕露
[07:34.57] 【古老的民族养育了他】
[07:39.33] 【那诅咒 在黑压压的子夜】
[07:44.03] 【呈现于宁静的湖畔 欲盖弥彰的美】
[07:48.67] 【在此以前 无人见证过他】
[07:53.81] 【但命运会引领你与他相见】
[07:58.58] 【之后你将脱离凡间】
[08:03.47] 【如同之前与你遭遇相同的人】
[08:07.84] 【你将消失 不会留下任何痕迹】
[08:15.37] 这时 天空浮现出皎月
[08:20.63] 世人们再也找不到这位先生
[08:25.47] 那位洁白的女子随风飘零
[08:30.28] 消散在拉兹默赫之湖
[08:35.09] 后来 他的残魄凝结在傍晚
[08:39.90] 靠近岸边时
[08:44.70] 你会注意到一朵白色蔷薇
[08:49.55] 在拉兹默赫之湖旁
[08:54.49] 许多人都能在此联想他的结局
[08:59.19] 还有沉睡在湖中的诅咒
[09:04.14] 那已经腐朽的名字
[09:08.77] 就是拉兹默赫
[09:14.10] 【古老的民族养育了他】
[09:18.63] 【那诅咒 在黑压压的子夜】
[09:23.52] 【呈现于宁静的湖畔 欲盖弥彰的美】
[09:27.82] 【在此以前 无人见证过他】
[09:33.22] 【但命运会引领你与他相见】
[09:38.06] 【之后你将脱离凡间】
[09:42.91] 【如同之前与你遭遇相同的人】
[09:47.11] 【你将消失 不会留下任何痕迹】
Der See Der Vergessens 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)