|
zuò qǔ : AnnaVarney Cantodea |
|
zuò cí : AnnaVarney Cantodea |
|
01 In an hour darkly |
|
|
|
In einer dunklen Stunde ach |
|
zài hēi àn de shí jiān lǐ |
|
alle Stunden sind dunkel hier |
|
zhè lǐ de yī qiè de shí jiān dōu shì hēi àn de |
|
Aus einem Becher von zartestem Flieder |
|
yòng yì zhī zuì jiāo nèn dīng xiāng de jiǔ bēi |
|
trinken wir Tee allein mit mir |
|
wǒ gū dú dì yǐn chá |
|
|
|
My name is BROKEN CHALICE |
|
wǒ de míng zì jiào zuò pò suì de shèng bēi |
|
and leaden I am filled |
|
wǒ bèi chén zhòng dì chéng mǎn |
|
all the way up to the brim |
|
zhí dào bēi kǒu |
|
filled with sadness, and with misery |
|
chéng mǎn le bēi shāng hé kǔ tòng |
|
and the most terrible of things |
|
ér zuì kǒng bù de dōng xī |
|
Very soon I might overflow I fear |
|
shì wǒ pà wǒ mǎ shàng jiù huì yì chū |
|
as I am filled with so much anger |
|
yīn wèi wǒ mǎn zài zhe fèn nù |
|
and far too many tears |
|
hé tài duō de lèi shuǐ |
|
|
|
These words come from the depth of my discontent |
|
zhèi xiē huà lái zì yú wǒ zuì shēn chù de bù mǎn |
|
to testify to you of the displeasure |
|
xiàng nǐ zhèng míng wǒ suǒ yǒu de bù yú kuài |
|
that I harbor against the world and therefore myself |
|
duì yú zhè gè shì jiè, yīn cǐ hái yǒu wǒ zì jǐ |
|
Hush, here lies truth, sweet child, in all its obvious simplicity. |
|
xū, zhēn xiàng jiù zài zhè lǐ, qīn ài de hái zi, tā shì rú cǐ jiǎn dān míng xiǎn |
|
A long time ago it seems |
|
zài hěn jiǔ zhī qián, sì hū |
|
the boy has come to an agreement with himself |
|
nà gè nán hái hé zì jǐ dá chéng le yī xiàng xié yì |
|
to remain in this wretched life for as long as it hasn' t |
|
liú zhù zhè tiáo kě lián de shēng mìng |
|
reached the point of becoming totally unbearable. |
|
zhí dào wán quán bù néng chéng shòu de shí hòu |
|
Yes, he was prepared to tolerate |
|
shì de, tā zhǔn bèi hǎo yào chéng shòu |
|
the bleakness of all things, |
|
suǒ yǒu de qī liáng |
|
of darkness, |
|
hēi àn |
|
even nothingness itself, |
|
shèn zhì xū wú běn shēn |
|
all of this perhaps only to prove that life really isn' t worth an effort, |
|
zhè yī qiè huò xǔ zhèng zhèng míng liǎo shēng mìng què shí bù zhí de wèi qí fèn dòu |
|
that an early VOLUNTARY DEATH is absolutely ALWAYS justified. |
|
zǎo nián de zì shā zǒng shì wán quán zhèng dāng de |
|
|
|
Yes, I DO confess. I have a secret wish |
|
shì de, wǒ chéng rèn, wǒ yǒu yí gè yǐn mì de yuàn wàng |
|
: I often dream of dying, to dissolve completely |
|
wǒ jīng cháng mèng jiàn sǐ wáng, qù wán quán dì róng jiě |
|
to simply vanish, so that nothing, not a single grain |
|
qù jiǎn dān dì xiāo shī, nà me jiù méi yǒu rèn hé dōng xī, jiù suàn shì wǒ de yí gè xiǎo xiǎo de wēi lì |
|
would ever remain of me |
|
huì liú xià lái |
|
|
|
No spark, no energy, no further existence for me |
|
méi yǒu huà yǔ, méi yǒu néng liàng, méi yǒu wǒ de gēng shēn céng de cún zài |
|
but most of all: NO REBIRTH |
|
dàn zuì zhòng yào de shì, méi yǒu zhòng shēng |
|
|
|
Alas, if I had this chance this possibility |
|
āi, rú guǒ wǒ yǒu zhè yàng de jī huì, zhè yàng de kě néng |
|
how free from worries could I be |
|
wǒ néng gòu bǎi tuō duō shǎo fán nǎo ne |
|
if I only had this ONE guarantee that |
|
zhǐ yào wǒ yōng yǒu zhè yàng de dān bǎo |
|
there would be NO MORE tomorrows lying in wait for me |
|
bú huì zài yǒu míng tiān děng dài zhe wǒ |