歌曲 | So Spricht das Laben |
歌手 | Mediæval Bæbes |
专辑 | Worldes Blysse |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作曲 : Traditional |
[00:09.00] | So sayeth life, the world is mine |
[00:13.50] | The flowers that bloom and the song of the birds |
[00:17.50] | I am the daylight and the sunshine |
[00:22.50] | So spricht das Leben, the world is mine |
[00:28.50] | So sayeth death, the world is mine |
[00:32.50] | Your daylight is but vein display |
[00:37.00] | Stars and moon sink in eternal night |
[00:41.00] | So spricht das Tod, the world is mine |
[00:55.50] | So sayeth life, the world is mine |
[00:59.00] | You make great tombs of marble and stone |
[01:04.00] | But love, you cannot entomb |
[01:08.50] | So spricht das Leben, the world is mine |
[01:14.50] | So sayeth death, the world is mine |
[01:19.00] | I have prepared a graveyard |
[01:23.00] | And created pestilence and war |
[01:28.00] | So spricht das Tod, the world is mine |
[01:43.00] | So sayeth life, the world is mine |
[01:47.50] | Every grave is a plot of land |
[01:52.00] | Into which my eternal seeds do fall |
[01:57.00] | So spricht das Leben, the world is mine |
[00:00.000] | zuo qu : Traditional |
[00:09.00] | So sayeth life, the world is mine |
[00:13.50] | The flowers that bloom and the song of the birds |
[00:17.50] | I am the daylight and the sunshine |
[00:22.50] | So spricht das Leben, the world is mine |
[00:28.50] | So sayeth death, the world is mine |
[00:32.50] | Your daylight is but vein display |
[00:37.00] | Stars and moon sink in eternal night |
[00:41.00] | So spricht das Tod, the world is mine |
[00:55.50] | So sayeth life, the world is mine |
[00:59.00] | You make great tombs of marble and stone |
[01:04.00] | But love, you cannot entomb |
[01:08.50] | So spricht das Leben, the world is mine |
[01:14.50] | So sayeth death, the world is mine |
[01:19.00] | I have prepared a graveyard |
[01:23.00] | And created pestilence and war |
[01:28.00] | So spricht das Tod, the world is mine |
[01:43.00] | So sayeth life, the world is mine |
[01:47.50] | Every grave is a plot of land |
[01:52.00] | Into which my eternal seeds do fall |
[01:57.00] | So spricht das Leben, the world is mine |
[00:00.000] | zuò qǔ : Traditional |
[00:09.00] | So sayeth life, the world is mine |
[00:13.50] | The flowers that bloom and the song of the birds |
[00:17.50] | I am the daylight and the sunshine |
[00:22.50] | So spricht das Leben, the world is mine |
[00:28.50] | So sayeth death, the world is mine |
[00:32.50] | Your daylight is but vein display |
[00:37.00] | Stars and moon sink in eternal night |
[00:41.00] | So spricht das Tod, the world is mine |
[00:55.50] | So sayeth life, the world is mine |
[00:59.00] | You make great tombs of marble and stone |
[01:04.00] | But love, you cannot entomb |
[01:08.50] | So spricht das Leben, the world is mine |
[01:14.50] | So sayeth death, the world is mine |
[01:19.00] | I have prepared a graveyard |
[01:23.00] | And created pestilence and war |
[01:28.00] | So spricht das Tod, the world is mine |
[01:43.00] | So sayeth life, the world is mine |
[01:47.50] | Every grave is a plot of land |
[01:52.00] | Into which my eternal seeds do fall |
[01:57.00] | So spricht das Leben, the world is mine |
[00:09.00] | 生命如是说:这世界为我所有 |
[00:13.50] | 绽放的花朵与鸟儿的歌声 |
[00:17.50] | 我既是日光,也是艳阳 |
[00:22.50] | 生命如是说:这世界为我所有 |
[00:28.50] | 死亡如是说:这世界为我所有 |
[00:32.50] | 你的光明,不过是虚荣的表现 |
[00:37.00] | 星星与月亮也将在永恒的夜幕中沉寂 |
[00:41.00] | 死亡如是说:这世界为我所有 |
[00:55.50] | 生命如是说:这世界为我所有 |
[00:59.00] | 你以石料与砖块砌筑成雄伟的坟墓 |
[01:04.00] | 但是你却永远无法埋葬,那不灭的爱 |
[01:08.50] | 生命如是说:这世界为我所有 |
[01:14.50] | 死亡如是说:这世界为我所有 |
[01:19.00] | 我已为一切生灵准备好了一座坟墓 |
[01:23.00] | 我还创造了瘟疫与战争 |
[01:28.00] | 死亡如是说:这世界为我所有 |
[01:43.00] | 生命如是说:这世界为我所有 |
[01:47.50] | 每一处坟地同样是一方沃土 |
[01:52.00] | 我永恒的种子将在其中茁壮生长 |
[01:57.00] | 生命如是说:这世界为我所有 |