歌曲 | The White Crematorium |
歌手 | The Monolith Deathcult |
专辑 | The White Crematorium 2.0 |
下载 | Image LRC TXT |
They expect us to die as harmless victims | |
But our spirit is one with the weeping Mother Russia | |
Digging the Russian bloodgold with our bare hands | |
But why am I alive and not dead in this white crematorium? | |
Snow fills my lungs in this perpetual winter | |
It is november 1954, I pray for my own death | |
How can I prolong in this endless winter? | |
The remoteness and isolation condemn me to this frozen limbo | |
A simultaneous destruction of people opposed to the Red Monarch | |
We are all part of the Shamman propecy, the purge of Stalin | |
"As "the enemies of the people" | |
We perish in the goldmines of the cold North | |
Synonymous with the horrors of the Holocaust | |
With fear in our eyes we wisper the phrase | |
"Kolyma means death" | |
Sickness and cold, bitterness and hunger | |
In this endless winter grief is never absent | |
Kolyma means death" | |
Removing the gold from the frozen ground of Kolyma | |
We are the lagerniks, the residants of the Gulag Empire | |
We demand to the snowy mountain peaks | |
Where the souls of the dead find their eternal rest. | |
We shall remember the phrase | |
"Kolyma means death" | |
Die Partei, die Partei, die hat immer Recht! | |
Und, Genossen, es bleibe dabei; | |
Denn wer kämpft für das Recht, | |
Der hat immer recht. | |
Gegen Lüge und Ausbeuterei. | |
Wer das Leben beleidigt, | |
Ist dumm oder schlecht. | |
Wer die Menschheit verteidigt, | |
Hat immer recht. | |
So, aus Leninschem Geist, | |
Wächst, von Stalin geschweißt, | |
Die Partei - die Partei - die Partei. |
They expect us to die as harmless victims | |
But our spirit is one with the weeping Mother Russia | |
Digging the Russian bloodgold with our bare hands | |
But why am I alive and not dead in this white crematorium? | |
Snow fills my lungs in this perpetual winter | |
It is november 1954, I pray for my own death | |
How can I prolong in this endless winter? | |
The remoteness and isolation condemn me to this frozen limbo | |
A simultaneous destruction of people opposed to the Red Monarch | |
We are all part of the Shamman propecy, the purge of Stalin | |
" As " the enemies of the people" | |
We perish in the goldmines of the cold North | |
Synonymous with the horrors of the Holocaust | |
With fear in our eyes we wisper the phrase | |
" Kolyma means death" | |
Sickness and cold, bitterness and hunger | |
In this endless winter grief is never absent | |
Kolyma means death" | |
Removing the gold from the frozen ground of Kolyma | |
We are the lagerniks, the residants of the Gulag Empire | |
We demand to the snowy mountain peaks | |
Where the souls of the dead find their eternal rest. | |
We shall remember the phrase | |
" Kolyma means death" | |
Die Partei, die Partei, die hat immer Recht! | |
Und, Genossen, es bleibe dabei | |
Denn wer k mpft fü r das Recht, | |
Der hat immer recht. | |
Gegen Lü ge und Ausbeuterei. | |
Wer das Leben beleidigt, | |
Ist dumm oder schlecht. | |
Wer die Menschheit verteidigt, | |
Hat immer recht. | |
So, aus Leninschem Geist, | |
W chst, von Stalin geschwei t, | |
Die Partei die Partei die Partei. |
They expect us to die as harmless victims | |
But our spirit is one with the weeping Mother Russia | |
Digging the Russian bloodgold with our bare hands | |
But why am I alive and not dead in this white crematorium? | |
Snow fills my lungs in this perpetual winter | |
It is november 1954, I pray for my own death | |
How can I prolong in this endless winter? | |
The remoteness and isolation condemn me to this frozen limbo | |
A simultaneous destruction of people opposed to the Red Monarch | |
We are all part of the Shamman propecy, the purge of Stalin | |
" As " the enemies of the people" | |
We perish in the goldmines of the cold North | |
Synonymous with the horrors of the Holocaust | |
With fear in our eyes we wisper the phrase | |
" Kolyma means death" | |
Sickness and cold, bitterness and hunger | |
In this endless winter grief is never absent | |
Kolyma means death" | |
Removing the gold from the frozen ground of Kolyma | |
We are the lagerniks, the residants of the Gulag Empire | |
We demand to the snowy mountain peaks | |
Where the souls of the dead find their eternal rest. | |
We shall remember the phrase | |
" Kolyma means death" | |
Die Partei, die Partei, die hat immer Recht! | |
Und, Genossen, es bleibe dabei | |
Denn wer k mpft fü r das Recht, | |
Der hat immer recht. | |
Gegen Lü ge und Ausbeuterei. | |
Wer das Leben beleidigt, | |
Ist dumm oder schlecht. | |
Wer die Menschheit verteidigt, | |
Hat immer recht. | |
So, aus Leninschem Geist, | |
W chst, von Stalin geschwei t, | |
Die Partei die Partei die Partei. |