歌曲 | No Rest |
歌手 | Thanateros |
专辑 | Into the Otherworld |
下载 | Image LRC TXT |
Daylight's fading fast - next dawn so far away | |
The sun is giving in - a new night draws near | |
(No peace of mind) | |
The world will fall asleep - prays for oblivion | |
But slumber is a gift passing me by | |
(No peace inside) | |
And now the gates are open wide | |
Dark as the earth the depths | |
An avalanche of shades | |
Their screams burning inside | |
No peace of mind for the restless and the caught | |
No rest for me - no calm | |
No peace inside for the restless and the lost | |
No rest for me - no light | |
Dusk has passed now - night has erased all shapes | |
The moon she sends her ghosts - sends her dreams | |
(No peace of mind) | |
The yonder sphere is beckoning - is calling me | |
The frontiers of this world are coming down | |
(No peace inside) | |
And now the gates are open wide | |
Dark as the earth the depths | |
An avalanche of shades | |
Their screams are burning deep | |
No peace of mind for the restless and the caught | |
No rest for me - no calm | |
No peace inside for the restless and the lost | |
No rest for me - no light | |
Growing - rising - the voices haunting me | |
Shouting - screaming - the ghosts won't let me be | |
[German translation] | |
Schnell schwindet das tageslicht- der nächste morgen so fern | |
Die sonne gibt auf und eine neue nacht naht | |
(Kein friede im geist) | |
Die welt legt sich schlafen - um vergessenheit betend | |
Aber des schlafes geschenk zieht an mir vorüber | |
(Kein friede im inneren) | |
Und nun stehen die tore weit offen | |
Dunkel wie die erde die tiefen | |
Eine lawine aus schatten (geistern) | |
Im inneren brennen ihre schreie | |
Kein friede im geist für die ruhelosen und die gefangenen | |
Keine ruhe für mich - keine stille | |
Kein friede im inneren für die ruhelosen und die verlorenen | |
Keine ruhe für mich - kein licht | |
Gegangen der abend - die nacht hat alle konturen gelöscht | |
Die möndin sendet ihre geister - ihre träume | |
(Kein friede im geist) | |
Die sphären des jenseits winken - rufen mich | |
Die grenzen dieser welt - sie brechen zusammen | |
(Kein friede im inneren) | |
Und nun stehen die tore weit offen | |
Dunkel wie die erde die tiefen | |
Eine lawine aus geistern (schatten) | |
Im inneren brennen ihre schreie | |
Kein friede im geist für die ruhelosen und die gefangenen | |
Keine ruhe für mich - keine stille | |
Kein friede im inneren für die ruhelosen und die verlorenen | |
Keine ruhe für mich - kein licht | |
Wachsend - sich erhebend - die stimmen jagen mich | |
Rufend - schreiend - die geister lassen mir keine ruhe |
Daylight' s fading fast next dawn so far away | |
The sun is giving in a new night draws near | |
No peace of mind | |
The world will fall asleep prays for oblivion | |
But slumber is a gift passing me by | |
No peace inside | |
And now the gates are open wide | |
Dark as the earth the depths | |
An avalanche of shades | |
Their screams burning inside | |
No peace of mind for the restless and the caught | |
No rest for me no calm | |
No peace inside for the restless and the lost | |
No rest for me no light | |
Dusk has passed now night has erased all shapes | |
The moon she sends her ghosts sends her dreams | |
No peace of mind | |
The yonder sphere is beckoning is calling me | |
The frontiers of this world are coming down | |
No peace inside | |
And now the gates are open wide | |
Dark as the earth the depths | |
An avalanche of shades | |
Their screams are burning deep | |
No peace of mind for the restless and the caught | |
No rest for me no calm | |
No peace inside for the restless and the lost | |
No rest for me no light | |
Growing rising the voices haunting me | |
Shouting screaming the ghosts won' t let me be | |
German translation | |
Schnell schwindet das tageslicht der n chste morgen so fern | |
Die sonne gibt auf und eine neue nacht naht | |
Kein friede im geist | |
Die welt legt sich schlafen um vergessenheit betend | |
Aber des schlafes geschenk zieht an mir vorü ber | |
Kein friede im inneren | |
Und nun stehen die tore weit offen | |
Dunkel wie die erde die tiefen | |
Eine lawine aus schatten geistern | |
Im inneren brennen ihre schreie | |
Kein friede im geist fü r die ruhelosen und die gefangenen | |
Keine ruhe fü r mich keine stille | |
Kein friede im inneren fü r die ruhelosen und die verlorenen | |
Keine ruhe fü r mich kein licht | |
Gegangen der abend die nacht hat alle konturen gel scht | |
Die m ndin sendet ihre geister ihre tr ume | |
Kein friede im geist | |
Die sph ren des jenseits winken rufen mich | |
Die grenzen dieser welt sie brechen zusammen | |
Kein friede im inneren | |
Und nun stehen die tore weit offen | |
Dunkel wie die erde die tiefen | |
Eine lawine aus geistern schatten | |
Im inneren brennen ihre schreie | |
Kein friede im geist fü r die ruhelosen und die gefangenen | |
Keine ruhe fü r mich keine stille | |
Kein friede im inneren fü r die ruhelosen und die verlorenen | |
Keine ruhe fü r mich kein licht | |
Wachsend sich erhebend die stimmen jagen mich | |
Rufend schreiend die geister lassen mir keine ruhe |
Daylight' s fading fast next dawn so far away | |
The sun is giving in a new night draws near | |
No peace of mind | |
The world will fall asleep prays for oblivion | |
But slumber is a gift passing me by | |
No peace inside | |
And now the gates are open wide | |
Dark as the earth the depths | |
An avalanche of shades | |
Their screams burning inside | |
No peace of mind for the restless and the caught | |
No rest for me no calm | |
No peace inside for the restless and the lost | |
No rest for me no light | |
Dusk has passed now night has erased all shapes | |
The moon she sends her ghosts sends her dreams | |
No peace of mind | |
The yonder sphere is beckoning is calling me | |
The frontiers of this world are coming down | |
No peace inside | |
And now the gates are open wide | |
Dark as the earth the depths | |
An avalanche of shades | |
Their screams are burning deep | |
No peace of mind for the restless and the caught | |
No rest for me no calm | |
No peace inside for the restless and the lost | |
No rest for me no light | |
Growing rising the voices haunting me | |
Shouting screaming the ghosts won' t let me be | |
German translation | |
Schnell schwindet das tageslicht der n chste morgen so fern | |
Die sonne gibt auf und eine neue nacht naht | |
Kein friede im geist | |
Die welt legt sich schlafen um vergessenheit betend | |
Aber des schlafes geschenk zieht an mir vorü ber | |
Kein friede im inneren | |
Und nun stehen die tore weit offen | |
Dunkel wie die erde die tiefen | |
Eine lawine aus schatten geistern | |
Im inneren brennen ihre schreie | |
Kein friede im geist fü r die ruhelosen und die gefangenen | |
Keine ruhe fü r mich keine stille | |
Kein friede im inneren fü r die ruhelosen und die verlorenen | |
Keine ruhe fü r mich kein licht | |
Gegangen der abend die nacht hat alle konturen gel scht | |
Die m ndin sendet ihre geister ihre tr ume | |
Kein friede im geist | |
Die sph ren des jenseits winken rufen mich | |
Die grenzen dieser welt sie brechen zusammen | |
Kein friede im inneren | |
Und nun stehen die tore weit offen | |
Dunkel wie die erde die tiefen | |
Eine lawine aus geistern schatten | |
Im inneren brennen ihre schreie | |
Kein friede im geist fü r die ruhelosen und die gefangenen | |
Keine ruhe fü r mich keine stille | |
Kein friede im inneren fü r die ruhelosen und die verlorenen | |
Keine ruhe fü r mich kein licht | |
Wachsend sich erhebend die stimmen jagen mich | |
Rufend schreiend die geister lassen mir keine ruhe |