歌曲 | So High |
歌手 | Thanateros |
专辑 | Circle of Life |
Have you ever been up on the hills | |
Embraced by the sound of rippling brooks | |
And have you ever drank the pure and clean water | |
Of some hidden, sacred spring | |
Have you ever stayed out through the night | |
To watch the blue and silent sunrise | |
Have you ever slept upon an ancient mound | |
And dreamt a deep dream of the Otherworld | |
Have you ever walked through some black, old forest | |
Embraced by the memories of the sleeping sidhe | |
Have you ever talked with the trees around | |
And felt their strange and mysterious power | |
Have you ever sat by the standing stones | |
And noticed the calm rising inside | |
Have you ever seen this shining light | |
Have you ever been | |
So high | |
A deeper love to find | |
So deep inside | |
Embraced by higher light | |
Have you ever been up on the top of the world | |
Embraced by the silence of the gods | |
Have you ever listened to the ocean's tunes | |
Sang by the waves coming in again and again | |
Have you ever been out at the holy places | |
And felt some half-forgotten fire inside | |
Have you ever seen this pure, white light | |
Have you ever been | |
So high | |
A deeper love to find | |
So deep inside | |
Embraced by higher light | |
It's never too late, too late - it's never, never | |
Never too late, too late - it's never, never | |
Never too late, too late - it's never, never | |
Never too late, too late - to see the light | |
[German translation] | |
Warst Du jemals oben auf den Hügeln | |
Umarmt vom Geräusch der murmelnden Bäche | |
Und hast Du jemals das reine, klare Wasser | |
Einer verborgenen, heiligen Quelle getrunken | |
Bist Du jemals die Nacht hindurch draußen gewesen | |
Um den melancholischen und stillen Sonnenaufgang zu beobachten | |
Hast Du jemals auf einem uralten Hügelgrab geschlafen | |
Und einen tiefen Traum von der Anderswelt geträumt | |
Bist Du jemals durch einen schwarzen, alten Wald gewandert | |
Umarmt von den Erinnerungen der schlafenden Sidhe | |
Hast Du jemals mit den Bäumen um Dich herum gesprochen | |
Und ihre fremdartige und mysteriöse Macht gespürt | |
Saßt Du jemals bei den stehenden Steinen | |
Und hast die Ruhe bemerkt, die im Innern aufsteigt | |
Hast Du jemals dieses strahlende Licht gesehen | |
Warst Du jemals | |
So erhaben | |
Eine tiefere Liebe zu finden | |
So tief im Inneren | |
Umarmt von einem höheren Licht | |
Warst Du jemals auf der Spitze der Welt | |
Umarmt von der Stille der Götter | |
Hast Du jemals den Weisen des Meeres gelauscht | |
Gesungen von den Wellen die wieder und wieder hereinbrechen | |
Warst Du jemals draußen bei den heiligen Orten | |
Und hast ein halb vergessenes Feuer im Inneren gespürt | |
Hast Du jemals dieses reine, weiße Licht gesehen | |
Warst Du jemals | |
So hoch | |
Eine intensivere Liebe zu finden | |
So tief im Inneren | |
Umarmt von höherem Licht | |
Es ist niemals zu spät, zu spät - es ist niemals | |
Niemals zu spät, zu spät um das Licht zu erblicken |
Have you ever been up on the hills | |
Embraced by the sound of rippling brooks | |
And have you ever drank the pure and clean water | |
Of some hidden, sacred spring | |
Have you ever stayed out through the night | |
To watch the blue and silent sunrise | |
Have you ever slept upon an ancient mound | |
And dreamt a deep dream of the Otherworld | |
Have you ever walked through some black, old forest | |
Embraced by the memories of the sleeping sidhe | |
Have you ever talked with the trees around | |
And felt their strange and mysterious power | |
Have you ever sat by the standing stones | |
And noticed the calm rising inside | |
Have you ever seen this shining light | |
Have you ever been | |
So high | |
A deeper love to find | |
So deep inside | |
Embraced by higher light | |
Have you ever been up on the top of the world | |
Embraced by the silence of the gods | |
Have you ever listened to the ocean' s tunes | |
Sang by the waves coming in again and again | |
Have you ever been out at the holy places | |
And felt some halfforgotten fire inside | |
Have you ever seen this pure, white light | |
Have you ever been | |
So high | |
A deeper love to find | |
So deep inside | |
Embraced by higher light | |
It' s never too late, too late it' s never, never | |
Never too late, too late it' s never, never | |
Never too late, too late it' s never, never | |
Never too late, too late to see the light | |
German translation | |
Warst Du jemals oben auf den Hü geln | |
Umarmt vom Ger usch der murmelnden B che | |
Und hast Du jemals das reine, klare Wasser | |
Einer verborgenen, heiligen Quelle getrunken | |
Bist Du jemals die Nacht hindurch drau en gewesen | |
Um den melancholischen und stillen Sonnenaufgang zu beobachten | |
Hast Du jemals auf einem uralten Hü gelgrab geschlafen | |
Und einen tiefen Traum von der Anderswelt getr umt | |
Bist Du jemals durch einen schwarzen, alten Wald gewandert | |
Umarmt von den Erinnerungen der schlafenden Sidhe | |
Hast Du jemals mit den B umen um Dich herum gesprochen | |
Und ihre fremdartige und mysteri se Macht gespü rt | |
Sa t Du jemals bei den stehenden Steinen | |
Und hast die Ruhe bemerkt, die im Innern aufsteigt | |
Hast Du jemals dieses strahlende Licht gesehen | |
Warst Du jemals | |
So erhaben | |
Eine tiefere Liebe zu finden | |
So tief im Inneren | |
Umarmt von einem h heren Licht | |
Warst Du jemals auf der Spitze der Welt | |
Umarmt von der Stille der G tter | |
Hast Du jemals den Weisen des Meeres gelauscht | |
Gesungen von den Wellen die wieder und wieder hereinbrechen | |
Warst Du jemals drau en bei den heiligen Orten | |
Und hast ein halb vergessenes Feuer im Inneren gespü rt | |
Hast Du jemals dieses reine, wei e Licht gesehen | |
Warst Du jemals | |
So hoch | |
Eine intensivere Liebe zu finden | |
So tief im Inneren | |
Umarmt von h herem Licht | |
Es ist niemals zu sp t, zu sp t es ist niemals | |
Niemals zu sp t, zu sp t um das Licht zu erblicken |