|
抜け落ちて 気付かない |
|
動きだけ とりだして |
|
何もないけど何を話そう |
|
決めるまでもないかもね |
|
抜け落ちて 傷がない |
|
動きだけ 真似てみて |
|
回ったまま 景色になるのも 悪くはない |
|
教えても勘違い生むばかりね |
|
忘れよう、今は |
|
無駄に慣れるまで |
|
回ったまま 景色になるのも 悪くはない |
|
ba luo qi fu |
|
dong |
|
he he hua |
|
jue |
|
ba luo shang |
|
dong zhen si |
|
hui jing se e |
|
jiao kan wei sheng |
|
wang jin |
|
wu tuo guan |
|
hui jing se e |
|
bá luò qì fù |
|
dòng |
|
hé hé huà |
|
jué |
|
bá luò shāng |
|
dòng zhēn sì |
|
huí jǐng sè è |
|
jiào kān wéi shēng |
|
wàng jīn |
|
wú tuó guàn |
|
huí jǐng sè è |
|
失去了什么 却没有发觉 |
|
只是行动着 就能从中抽离 |
|
并没有什么事 但想说些什么 |
|
也许甚至并没有想好要说的话 |
|
失去了什么 却没有伤口 |
|
只是行动着 模仿着别人的生活 |
|
就这样兜兜转转 变成一道风景也并不坏 |
|
就算说了也总是会产生误会 |
|
现在就先忘了吧 |
|
在习惯于徒劳之前 |
|
就这样兜兜转转 变成一道风景也并不坏 |