天使だと思っていたのに(翻自 VOCALOID)

歌曲 天使だと思っていたのに(翻自 VOCALOID)
歌手 樱子Kuna
专辑 2018翻唱作品

歌词

[00:00.000] 作曲 : 无
[00:00.000] 作词 : 无
[00:00.00] 周りのみんなと同じ天使だと思っていた/以為跟周圍的大家一樣是天使
[00:06.12] 肌の色、輪の色、瞳も同じだった/皮膚的顏色、光環的顏色、眼睛也一模一樣
[00:10.93] 取り柄にすらなりえない「当たり前」をこなせる/能做到連特長都算不上的「理所當然」
[00:15.76] 周りのみんなと同じ天使だと思っていた/以為跟周圍的大家一樣是天使
[00:20.62]
[00:23.11] 天使だと思っていたのに/曾以為我是天使
[00:26.17] Org. By 鬱p
[00:29.11] Vocal By くな
[00:32.17]
[00:39.88] 誰に習ってもいない賛美歌を歌って/唱著沒學過的讚美歌
[00:44.57] 誰に習ってもいない飛び方で飛んでいる/用著自悟自解的方法飛行
[00:49.53] じわり開いてく差に なんの疑いも持たずに/對漸漸拉開的差距 毫無半點疑問
[00:54.18] 周りのみんなと同じ天使だと思っていた/以為跟周圍的大家一樣是天使
[00:58.86] 何度も励まされ/無數次被鼓勵
[01:00.99] 何度も肩押され/無數次被懇切拍肩
[01:03.61] 一聞いて十を知れと教わった/被教導要聞一知十
[01:10.15] 出来ない 出来ない/力所不及 力所不及
[01:19.73] みんな歩いている 遠ざかってゆく/大家往前邁步 慢慢遠去
[01:24.46] ああ ふと気づいたらもう/啊啊 等注意到就已這副模樣
[01:29.73] やりたい事は そんな大層じゃない/想做的事 並沒有多了不起
[01:38.89] 置いてかれずに ただそこに居たい/只要不被扔下 還在那人群里就行
[01:43.48] ああ そんな当たり前が/啊啊 如此理所當然我卻
[01:48.28] 出来ない/力所不及
[01:50.78]
[02:08.65] 天使は制服を脱ぎ 背広上下に着替え/天使脫下制服 換上了西裝套裝
[02:13.28] 誰に習ってもいないのに暮らしている/明明沒人教過卻普通地生活著
[02:18.18] 正しい「暮らし」が出来ず いつも散漫な仕事ぶり/無法正確地「生活」 總是漫不經心地工作
[02:22.90] 周りのみんなと同じ事が出来なかった/沒能跟周圍的大家做到一樣的事
[02:27.47] 神様の設計ミスか/不知是神明的設計出錯
[02:29.50] それともどっか落としたか/還是在哪裡弄丟了
[02:32.34] 一聞いて十を知れと怒鳴られた/被呵斥要聞一知十
[02:38.80] 出来ない 出来ない/力所不及 力所不及
[02:48.53] みんな歩いている 遠ざかってゆく/大家往前邁步 慢慢遠去
[02:53.24] ああ ふと気づいたらもう/啊啊 等注意到就已這副模樣
[02:58.36] 見たい景色は そんな大層じゃない/想看到的景色 並沒有多了不起
[03:07.71] 日曜18時台のアニメくらいのもの/週日18點的動畫片之類的就行
[03:12.50] ああ そんな当たり前が/啊啊 如此理所當然我卻
[03:17.08] 出来ない/力所不及
[03:19.80]
[03:23.31] なあ なあ なあ/吶 吶 吶
[03:26.43] 想像つくかい/你能想象嗎
[03:30.15] 飛べない事 歌えぬ事/無法飛行 無法歌唱
[03:34.93] やり方は分かっているのに/明明知道做法
[03:39.70] 鉛みたいに身体が/身體卻像灌了鉛似的
[03:44.61] 動かない事/無法動彈
[03:46.49] 湿気た羽 ばたつかせ/拍打著 微濕的翅膀
[03:48.58] ほこり撒き散らして/四處揚起灰塵
[03:51.03] 天使だか羽虫だか/是天使還是羽虱
[03:53.25] 分からなくなって/逐漸分不清
[03:55.96] それなのに心臓は/就算這樣心臟也依然
[03:58.19] 勝手に動いている/自顧自地跳動
[04:00.71] 腹も減る/肚子會餓
[04:01.85] 欲も湧く/慾望會升起
[04:03.21] 金が要る 金が要る/需要金錢 需要金錢
[04:05.40] ただ/只是
[04:09.88] 暮らしたい 暮らしたい/想要生活 想要生活
[04:19.67] 出来ない 出来ない/力所不及 力所不及
[04:29.19] みんな歩いている 遠ざかってゆく/大家往前邁步 慢慢遠去
[04:33.87] ああ ふと気づいたらもう/啊啊 等注意到就已這副模樣
[04:38.93] 過ごしたい人生は そんな大層じゃない/想要經歷的人生 並沒有多了不起
[04:48.44] 働き 遊び たまに愛されたい/工作 玩耍 偶爾想要被愛
[04:53.16] ああ そんな当たり前が/啊啊 如此理所當然我卻
[04:57.79] 出来ない/力所不及
[05:04.00] 周りのみんなのように生きられると思っていた/明明以為能跟周圍的大家一樣地活下去

拼音

[00:00.000] zuò qǔ : wú
[00:00.000] zuò cí : wú
[00:00.00] zhōu tóng tiān shǐ sī yǐ wèi gēn zhōu wéi de dà jiā yī yàng shì tiān shǐ
[00:06.12] jī sè lún sè tóng tóng pí fū de yán sè guāng huán de yán sè yǎn jīng yě yī mó yī yàng
[00:10.93] qǔ bǐng dāng qián néng zuò dào lián tè zhǎng dōu suàn bù shàng de lǐ suǒ dāng rán
[00:15.76] zhōu tóng tiān shǐ sī yǐ wèi gēn zhōu wéi de dà jiā yī yàng shì tiān shǐ
[00:20.62]
[00:23.11] tiān shǐ sī céng yǐ wèi wǒ shì tiān shǐ
[00:26.17] Org. By yù p
[00:29.11] Vocal By
[00:32.17]
[00:39.88] shuí xí zàn měi gē gē chàng zhe méi xué guò de zàn měi gē
[00:44.57] shuí xí fēi fāng fēi yòng zhe zì wù zì jiě de fāng fǎ fēi xíng
[00:49.53] kāi chà yí chí duì jiàn jiàn lā kāi de chā jù háo wú bàn diǎn yí wèn
[00:54.18] zhōu tóng tiān shǐ sī yǐ wèi gēn zhōu wéi de dà jiā yī yàng shì tiān shǐ
[00:58.86] hé dù lì wú shù cì bèi gǔ lì
[01:00.99] hé dù jiān yā wú shù cì bèi kěn qiè pāi jiān
[01:03.61] yī wén shí zhī jiào bèi jiào dǎo yào wén yī zhī shí
[01:10.15] chū lái chū lái lì suǒ bù jí lì suǒ bù jí
[01:19.73] bù yuǎn dà jiā wǎng qián mài bù màn màn yuǎn qù
[01:24.46] qì a a děng zhù yì dào jiù yǐ zhè fù mó yàng
[01:29.73] shì dà céng xiǎng zuò de shì bìng méi yǒu duō liǎo bù qǐ
[01:38.89] zhì jū zhǐ yào bù bèi rēng xià hái zài nà rén qún lǐ jiù xíng
[01:43.48] dāng qián a a rú cǐ lǐ suǒ dāng rán wǒ què
[01:48.28] chū lái lì suǒ bù jí
[01:50.78]
[02:08.65] tiān shǐ zhì fú tuō bèi guǎng shàng xià zhe tì tiān shǐ tuō xià zhì fú huàn shàng le xī zhuāng tào zhuāng
[02:13.28] shuí xí mù míng míng méi rén jiào guò què pǔ tōng dì shēng huó zhe
[02:18.18] zhèng mù chū lái sǎn màn shì shì wú fǎ zhèng què dì shēng huó zǒng shì màn bù jīng xīn dì gōng zuò
[02:22.90] zhōu tóng shì chū lái méi néng gēn zhōu wéi de dà jiā zuò dào yī yàng de shì
[02:27.47] shén yàng shè jì bù zhī shì shén míng de shè jì chū cuò
[02:29.50] luò hái shì zài nǎ lǐ nòng diū le
[02:32.34] yī wén shí zhī nù míng bèi hē chì yào wén yī zhī shí
[02:38.80] chū lái chū lái lì suǒ bù jí lì suǒ bù jí
[02:48.53] bù yuǎn dà jiā wǎng qián mài bù màn màn yuǎn qù
[02:53.24] qì a a děng zhù yì dào jiù yǐ zhè fù mó yàng
[02:58.36] jiàn jǐng sè dà céng xiǎng kàn dào de jǐng sè bìng méi yǒu duō liǎo bù qǐ
[03:07.71] rì yào 18 shí tái zhōu rì 18 diǎn de dòng huà piàn zhī lèi de jiù xíng
[03:12.50] dāng qián a a rú cǐ lǐ suǒ dāng rán wǒ què
[03:17.08] chū lái lì suǒ bù jí
[03:19.80]
[03:23.31] nà nà nà
[03:26.43] xiǎng xiàng nǐ néng xiǎng xiàng ma
[03:30.15] fēi shì  gē shì wú fǎ fēi xíng wú fǎ gē chàng
[03:34.93] fāng fēn míng míng zhī dào zuò fǎ
[03:39.70] qiān shēn tǐ shēn tǐ què xiàng guàn le qiān shì de
[03:44.61] dòng shì wú fǎ dòng dàn
[03:46.49] shī qì yǔ pāi dǎ zhe wēi shī de chì bǎng
[03:48.58] sā sàn sì chù yáng qǐ huī chén
[03:51.03] tiān shǐ yǔ chóng shì tiān shǐ hái shì yǔ shī
[03:53.25] fēn zhú jiàn fēn bù qīng
[03:55.96] xīn zàng jiù suàn zhè yàng xīn zàng yě yī rán
[03:58.19] shèng shǒu dòng zì gù zì dì tiào dòng
[04:00.71] fù jiǎn dǔ zi huì è
[04:01.85] yù yǒng yù wàng huì shēng qǐ
[04:03.21] jīn yào jīn yào xū yào jīn qián xū yào jīn qián
[04:05.40] zhǐ shì
[04:09.88] mù mù xiǎng yào shēng huó xiǎng yào shēng huó
[04:19.67] chū lái chū lái lì suǒ bù jí lì suǒ bù jí
[04:29.19] bù yuǎn dà jiā wǎng qián mài bù màn màn yuǎn qù
[04:33.87] qì a a děng zhù yì dào jiù yǐ zhè fù mó yàng
[04:38.93] guò rén shēng dà céng xiǎng yào jīng lì de rén shēng bìng méi yǒu duō liǎo bù qǐ
[04:48.44] dòng yóu ài gōng zuò wán shuǎ ǒu ěr xiǎng yào bèi ài
[04:53.16] dāng qián a a rú cǐ lǐ suǒ dāng rán wǒ què
[04:57.79] chū lái lì suǒ bù jí
[05:04.00] zhōu shēng sī míng míng yǐ wèi néng gēn zhōu wéi de dà jiā yī yàng dì huó xià qù