| 歌曲 | Осень, мертвые дожди |
| 歌手 | ДДТ |
| 专辑 | ДДТ.Лучшее.Часть 1 |
| 下载 | Image LRC TXT |
| [00:22.91] | Осень - мертвые дожди, осень - юные морозы. |
| [00:29.84] | Задубевшие березы ковыляют по Руси. |
| [00:37.00] | Осень - пьяная река, затопившая дорогу. |
| [00:44.69] | Осень - смертная тревога у живого старика. |
| [00:59.71] | Я татарин на лицо да с фамилией хохляцкой. |
| [01:07.29] | Отчего ж в тоске кабацкой угодил под колесо. |
| [01:14.29] | Я зарезан без ножа, я прострелен но не пулей. |
| [01:21.76] | Вы мою свечу задули, осень - темная душа. |
| [01:51.87] | С неба льет хмельная муть для чего Ему я каюсь? |
| [01:59.27] | Скоро, верую, отмаюсь вместо крови в жилах ртуть. |
| [02:06.85] | Поэтичность языка, легковеная химера, |
| [02:14.10] | А в душе - любовь и вера разгребают облака. |
| [02:29.08] | Осень - старое жилище, осень - юные морозы, |
| [02:36.31] | Задубевшие березы ковыляют по Руси... |
| [00:22.91] | , . |
| [00:29.84] | . |
| [00:37.00] | , . |
| [00:44.69] | . |
| [00:59.71] | . |
| [01:07.29] | . |
| [01:14.29] | , . |
| [01:21.76] | , . |
| [01:51.87] | ? |
| [01:59.27] | , , . |
| [02:06.85] | , , |
| [02:14.10] | . |
| [02:29.08] | , , |
| [02:36.31] | ... |
| [00:22.91] | , . |
| [00:29.84] | . |
| [00:37.00] | , . |
| [00:44.69] | . |
| [00:59.71] | . |
| [01:07.29] | . |
| [01:14.29] | , . |
| [01:21.76] | , . |
| [01:51.87] | ? |
| [01:59.27] | , , . |
| [02:06.85] | , , |
| [02:14.10] | . |
| [02:29.08] | , , |
| [02:36.31] | ... |
| [00:22.91] | 秋天——死去的雨,秋天——年轻的霜风 |
| [00:29.84] | 冻住了白桦,步履蹒跚地走过俄罗斯大地 |
| [00:37.00] | 秋天——就像喝醉的河流涌上街道 |
| [00:44.69] | 秋天——如同醉醺醺的老人的生命绝响 |
| [00:59.71] | 我长得像鞑靼人,可我却有个乌克兰姓氏 |
| [01:07.29] | 为什么我在酒气熏天中被车轮碾过 |
| [01:14.29] | 我被无锋之刃刺伤,被未上膛的子弹击倒 |
| [01:21.76] | 你熄灭了我的生命之火,秋天——罪恶的魂灵 |
| [01:51.87] | 黑暗从空中醉倒,可我为何向他要悔过? |
| [01:59.27] | 不久我将撒手人寰,我的血管如同被注射了水银一般 |
| [02:06.85] | 诗意的语言不过是一个载体 |
| [02:14.10] | 并不能表达我在这秋天的爱和坚信 |
| [02:29.08] | 秋天——一栋老宅,秋天——年轻的霜风 |
| [02:36.31] | 冰封了白桦,步履蹒跚地跨越俄罗斯大地 |