[00:02.134] | |
[00:44.902] | 囚われたきみよ。 |
[00:48.151] | 壁を這うぼくたちがお話をしよう。 |
[00:54.888] | 逃げる方法を教えるさ。 |
[00:59.209] | |
[01:12.330] | この部屋は湿り陰鬱としていて。 |
[01:18.978] | 天井に小さな穴が開いているだけだ。 |
[01:25.882] | さあぼくたちを食べて。出してあげる。 |
[01:32.877] | あそこまで這って、ここを逃げ出そう。 |
[01:39.647] | 少しずつ縮んでいくから、世界が大きくなる。 |
[01:46.534] | お気に入りのドレスもここに置いていくことになるだろう。 |
[01:55.079] | |
[02:21.480] | あ、あ、あ、あ、あ、あ! |
[02:22.771] | |
[02:35.466] | ああ! |
[02:36.572] | ぼくたちを食んだ、変化するよ。 |
[02:42.378] | 手足が短くなって同じにね。 |
[02:49.128] | 何も疑わず、ぼくたちを食んだろう。 |
[02:58.101] | 囚われた理由も知らずに、「たすけて」の言葉。 |
[03:07.082] | 繰り返し言うきみ、泣き喚くだけ。 |
[03:16.508] | 少しずつ縮んでいくから、世界が大きくなる。 |
[03:23.421] | お気に入りのドレスもここに置いていくことになる。 |
[03:30.143] | 気がつけば、すべてが変貌。 |
[03:33.697] | 既視感に包まれる。 |
[03:37.125] | 思い出したのかい? |
[03:39.717] | 今更、謝っても遅いのだけど。 |
[00:02.134] | |
[00:44.902] | qiu. |
[00:48.151] | bi zhe hua. |
[00:54.888] | tao fang fa jiao. |
[00:59.209] | |
[01:12.330] | bu wu shi yin yu. |
[01:18.978] | tian jing xiao xue kai. |
[01:25.882] | shi. chu. |
[01:32.877] | zhe tao chu. |
[01:39.647] | shao suo shi jie da. |
[01:46.534] | qi ru zhi. |
[01:55.079] | |
[02:21.480] | ! |
[02:22.771] | |
[02:35.466] | ! |
[02:36.572] | shi bian hua. |
[02:42.378] | shou zu duan tong. |
[02:49.128] | he yi shi. |
[02:58.101] | qiu li you zhi yan ye. |
[03:07.082] | zao fan yan qi huan. |
[03:16.508] | shao suo shi jie da. |
[03:23.421] | qi ru zhi. |
[03:30.143] | qi bian mao. |
[03:33.697] | ji shi gan bao. |
[03:37.125] | si chu? |
[03:39.717] | jin geng xie chi. |
[00:02.134] | |
[00:44.902] | qiú. |
[00:48.151] | bì zhè huà. |
[00:54.888] | táo fāng fǎ jiào. |
[00:59.209] | |
[01:12.330] | bù wū shī yīn yù. |
[01:18.978] | tiān jǐng xiǎo xué kāi. |
[01:25.882] | shí. chū. |
[01:32.877] | zhè táo chū. |
[01:39.647] | shǎo suō shì jiè dà. |
[01:46.534] | qì rù zhì. |
[01:55.079] | |
[02:21.480] | ! |
[02:22.771] | |
[02:35.466] | ! |
[02:36.572] | shí biàn huà. |
[02:42.378] | shǒu zú duǎn tóng. |
[02:49.128] | hé yí shí. |
[02:58.101] | qiú lǐ yóu zhī yán yè. |
[03:07.082] | zǎo fǎn yán qì huàn. |
[03:16.508] | shǎo suō shì jiè dà. |
[03:23.421] | qì rù zhì. |
[03:30.143] | qì biàn mào. |
[03:33.697] | jì shì gǎn bāo. |
[03:37.125] | sī chū? |
[03:39.717] | jīn gèng xiè chí. |
[00:44.902] | 被囚禁的你啊。 |
[00:48.151] | 和墙上爬着的我们说说话吧。 |
[00:54.888] | 会告诉你逃出去的方法的。 |
[01:12.330] | 这个房间潮湿而阴郁。 |
[01:18.978] | 仅仅在天花板上开了一个小小的洞。 |
[01:25.882] | 来吧吃掉我们,就能出去了。 |
[01:32.877] | 一直爬到那里,逃出这房间吧。 |
[01:39.647] | 一点一点缩小,世界也随之变大。 |
[01:46.534] | 你喜欢的礼服也放在这里吧。 |
[02:21.480] | 啊,啊,啊,啊,啊,啊! |
[02:35.466] | 啊啊! |
[02:36.572] | 吃掉了我们,你就会变化。 |
[02:42.378] | 手足都变短,和我们一样。 |
[02:49.128] | 你会毫不怀疑地吃掉我们吧。 |
[02:58.101] | 连被囚禁的原因都不知道,却把“救救我”这句话。 |
[03:07.082] | 反反复复说着的你,只能哭泣叫喊了。 |
[03:16.508] | 一点一点缩小,世界也随之变大。 |
[03:23.421] | 你喜欢的礼服也放在这里了。 |
[03:30.143] | 注意到的话,一切都很奇怪。 |
[03:33.697] | 被既视感所包围。 |
[03:37.125] | 想起来了吗? |
[03:39.717] | 虽然,现在道歉也已经晚了。 |