[ti:Fake Lover] | |
[ar:ジミーサムP,初音ミク] | |
[al:] | |
[00:00.00] | 君に伝えたい |
[00:05.61] | もしも愛が足りないというなら |
[00:11.97] | 君にくれてやる |
[00:17.42] | この腕をもいでくれてやる |
[00:48.86] | 聞こえただろう |
[00:52.08] | 優しい言葉 愛の言葉 |
[00:58.24] | バカバカしい |
[01:01.22] | 何度傷を重ねただろう |
[01:07.28] | 何度君を裏切っただろう |
[01:14.16] | きっとこの世界 |
[01:20.27] | 絶対の無い世界 |
[01:26.13] | たった一度の |
[01:32.37] | 確信も無い世界 |
[01:37.28] | わかってるさ |
[01:40.30] | この気持ちも |
[01:43.25] | 愛という名のくだらないもの |
[01:49.16] | それでも夢見ようとして |
[01:54.97] | 見せようとして |
[01:58.13] | あがいてしまう |
[02:01.55] | ねえ… |
[02:03.12] | 君に伝えたい |
[02:08.38] | もしも愛が足りないというなら |
[02:14.90] | 君にくれてやる |
[02:20.30] | この腕をもいでくれてやる |
[03:15.03] | 気付いてるだろう |
[03:17.84] | この気持ちは |
[03:20.58] | 愛という名の汚いもの |
[03:26.84] | いつの間に汚れたんだろう |
[03:32.66] | 汚したんだろう |
[03:35.66] | 汚されたんだろう |
[03:39.71] | きっとこの世界 |
[03:45.56] | 絶対の無い世界 |
[03:51.42] | ほんの一瞬で良い |
[03:57.69] | 君の傍に居られた証を |
[04:07.47] | 君に伝えたい |
[04:13.09] | もしも愛が足りないというなら |
[04:19.30] | 君にくれてやる |
[04:25.11] | 消えることの無い傷をさ |
[04:31.62] | 君に伝えたい |
[04:37.02] | もしも愛が足りないというなら |
[04:43.59] | 君にくれてやる |
[04:49.21] | この腕をもいでくれてやる |
ti: Fake Lover | |
ar: P, chu yin | |
al: | |
[00:00.00] | jun chuan |
[00:05.61] | ai zu |
[00:11.97] | jun |
[00:17.42] | wan |
[00:48.86] | wen |
[00:52.08] | you yan ye ai yan ye |
[00:58.24] | |
[01:01.22] | he du shang zhong |
[01:07.28] | he du jun li qie |
[01:14.16] | shi jie |
[01:20.27] | jue dui wu shi jie |
[01:26.13] | yi du |
[01:32.37] | que xin wu shi jie |
[01:37.28] | |
[01:40.30] | qi chi |
[01:43.25] | ai ming |
[01:49.16] | meng jian |
[01:54.97] | jian |
[01:58.13] | |
[02:01.55] | |
[02:03.12] | jun chuan |
[02:08.38] | ai zu |
[02:14.90] | jun |
[02:20.30] | wan |
[03:15.03] | qi fu |
[03:17.84] | qi chi |
[03:20.58] | ai ming wu |
[03:26.84] | jian wu |
[03:32.66] | wu |
[03:35.66] | wu |
[03:39.71] | shi jie |
[03:45.56] | jue dui wu shi jie |
[03:51.42] | yi shun liang |
[03:57.69] | jun bang ju zheng |
[04:07.47] | jun chuan |
[04:13.09] | ai zu |
[04:19.30] | jun |
[04:25.11] | xiao wu shang |
[04:31.62] | jun chuan |
[04:37.02] | ai zu |
[04:43.59] | jun |
[04:49.21] | wan |
ti: Fake Lover | |
ar: P, chū yīn | |
al: | |
[00:00.00] | jūn chuán |
[00:05.61] | ài zú |
[00:11.97] | jūn |
[00:17.42] | wàn |
[00:48.86] | wén |
[00:52.08] | yōu yán yè ài yán yè |
[00:58.24] | |
[01:01.22] | hé dù shāng zhòng |
[01:07.28] | hé dù jūn lǐ qiè |
[01:14.16] | shì jiè |
[01:20.27] | jué duì wú shì jiè |
[01:26.13] | yí dù |
[01:32.37] | què xìn wú shì jiè |
[01:37.28] | |
[01:40.30] | qì chí |
[01:43.25] | ài míng |
[01:49.16] | mèng jiàn |
[01:54.97] | jiàn |
[01:58.13] | |
[02:01.55] | |
[02:03.12] | jūn chuán |
[02:08.38] | ài zú |
[02:14.90] | jūn |
[02:20.30] | wàn |
[03:15.03] | qì fù |
[03:17.84] | qì chí |
[03:20.58] | ài míng wū |
[03:26.84] | jiān wū |
[03:32.66] | wū |
[03:35.66] | wū |
[03:39.71] | shì jiè |
[03:45.56] | jué duì wú shì jiè |
[03:51.42] | yī shùn liáng |
[03:57.69] | jūn bàng jū zhèng |
[04:07.47] | jūn chuán |
[04:13.09] | ài zú |
[04:19.30] | jūn |
[04:25.11] | xiāo wú shāng |
[04:31.62] | jūn chuán |
[04:37.02] | ài zú |
[04:43.59] | jūn |
[04:49.21] | wàn |
[00:00.00] | 好想传达给你 |
[00:05.61] | 如果这份爱还不足够的话 |
[00:11.97] | 那么就献给你 |
[00:17.42] | 取下这双手臂来献给你 |
[00:48.86] | 你应该听见了吧 |
[00:52.08] | 温柔的话语 爱的话语 |
[00:58.24] | 真是愚蠢至极 |
[01:01.22] | 到底让你受了多少次伤害呢 |
[01:07.28] | 到底让你遭到多少次背叛呢 |
[01:14.16] | 这个世界一定是 |
[01:20.27] | 没有绝对的世界 |
[01:26.13] | 仅仅一次的确信 |
[01:32.37] | 也没有过的世界 |
[01:37.28] | 我全都明白的呢 |
[01:40.30] | 连这份心情也一样是 |
[01:43.25] | 被称为爱的无聊废物 |
[01:49.16] | 即便如此也还梦想着能让你看见 |
[01:54.97] | 要让你看见 |
[01:58.13] | 而拼命挣扎着 |
[02:01.55] | 吶… |
[02:03.12] | 好想传达给你 |
[02:08.38] | 如果这份爱还不足够的话 |
[02:14.90] | 那么就献给你 |
[02:20.30] | 取下这双手臂来献给你 |
[03:15.03] | 你应该发现了吧 |
[03:17.84] | 这份心情也就不过是 |
[03:20.58] | 被称为爱的肮脏污秽 |
[03:26.84] | 到底是什么时候污染了的呢 |
[03:32.66] | 将你污染了的呢 |
[03:35.66] | 将我也污染的呢 |
[03:39.71] | 这个世界一定是 |
[03:45.56] | 没有绝对的世界 |
[03:51.42] | 就算只有那转瞬之间也好 |
[03:57.69] | 能持有于你身旁存在着的证明 |
[04:07.47] | 好想传达给你 |
[04:13.09] | 如果这份爱还不足够的话 |
[04:19.30] | 那么就献给你 |
[04:25.11] | 永远都不会消失的伤口吧 |
[04:31.62] | 好想传达给你 |
[04:37.02] | 如果这份爱还不足够的话 |
[04:43.59] | 那么就献给你 |
[04:49.21] | 取下这双手臂来献给你 |