メビウス荒野~絶望伝説エピソードI

メビウス荒野~絶望伝説エピソードI 歌词

歌曲 メビウス荒野~絶望伝説エピソードI
歌手 V.A.
专辑 メビウス荒野~絶望伝説エピソード1
下载 Image LRC TXT
[00:09.421] 「メビウス荒野×3こんがらがった×3」×2
[00:20.069] 夢とリアルを追い求め
[00:22.380] いつか行けるかシャングリラ
[00:25.118] だけど追ってがやってきた
[00:27.653] 助け、刀、娘ら構えて
[00:30.509] 寄るなら斬るわと
[00:32.029] 「えい!えい!やあ!やあ!」
[00:33.301] 僕らのかわりに
[00:34.662] 「チャン!チャン!バラ!バラ!」
[00:36.024] 火花を散らして
[00:37.228] 「えい!えい!やあ!やあ!」
[00:38.604] 振り向き叫ぶよ
[00:40.000] 「カモン!急げ走るよ」
[00:41.342] 「メビウス荒野×3ねじれた輪っか×3」×2
[00:52.199] すべてこれから変わるぜと
[00:54.696] 期待しているユートピア
[00:57.517] なぜだ銃弾飛び交って
[01:00.021] まるで荒野来たかの娘ら拳銃手にして
[01:03.893] 「バン!バン!ダン!ダン!」
[01:05.288] ロデオもこなして
[01:06.630] 「ハイ!ハイ!ドー!ドー!」
[01:07.972] 僕らのかわりに
[01:09.276] 「バン!バン!ダン!ダン!」
[01:10.638] 早打ちきたとて
[01:11.980] 「目と目バチっと」
[01:13.397] ギリギリギリギリ
[01:14.636] 「ジリジリジリジリ」
[01:16.029] 君はメビウス
[01:18.197] 希望や絶望までさえが
[01:22.184] ねじれて
[01:23.813] 輪っかになっちゃった「ほどくのよ」
[01:27.013] ほどけその手で
[01:28.663] 聖なる戦いの荒野へ
[01:32.812] 真っ赤にまっすぐのびてって
[01:37.511] ねじれてら
[01:38.709] 「ほどける?」
[01:39.877] どこからだ
[01:41.083] 「あきらめちゃう?」
[01:42.430] できるかな
[01:43.838] 「でもやる?」
[01:45.356] 手伝って
[01:46.508] 「一人でしな」
[01:48.645] 「林檎もぎれビーム!移動!
[01:54.781] テレポーテーション テレポーテーション」
[01:56.800] 「メビウス荒野×3こんがらがった×3」×2
[02:08.257] どこへ着いてもまた荒野
[02:10.733] 例の追ってもやって来て
[02:13.509] 娘らチャイナお着替えで
[02:16.245] アイヤ!
[02:17.005] 燃えよヌンチャク回した
[02:18.613] だけれど劣勢
[02:20.061] 「まだ!まだ!ハイ!ハイ!」
[02:21.324] 一人が倒れた
[02:22.564] 「まだ!まだ!ぜいぜい!」
[02:23.996] 続々やられた
[02:25.381] 「ぜいぜい!はあはあ!」
[02:26.637] 息も絶え絶えに
[02:27.934] 「カモン! 後は自分で」
[02:29.517] 「君は本当に行けると思う?」
[02:32.135] あなたがいるなら行ける気もする
[02:34.933] 「君はおもに何をしてる?」
[02:37.373] 深夜にテレビを一人観ている」
[02:40.020] 「君自分のプライスわかる?」
[02:42.652] あなたが誰かもわかっちゃいない
[02:45.334] 「私消えていなくなったら?」
[02:48.005] ブルブルブルブル
[02:49.381] 「メビウス荒野で」
[02:50.621] ブレブレブレブレ 「震えてブレブレ」
[02:56.397] 人はメビウス
[02:58.156] 希望や絶望までさえも
[03:02.239] ねじれて
[03:03.741] 輪っかになっちゃった「ほどくのよ」
[03:07.014] ほどけその手で
[03:08.757] 未来も思い出までもが
[03:12.846] ねじれてこんがらがっちゃった
[03:17.804] 放てその手で 去去去
[03:19.437] 聖なる戦いの荒野へ
[03:23.662] 真っ赤にまっすぐのびてって
[03:27.413] 「ひとまずさよなら」
[03:30.790] 最後の娘が消えたなら
[03:36.053] 「君は一人立っているよ荒野」
[00:09.421] huang ye 3 3 2
[00:20.069] meng zhui qiu
[00:22.380] xing
[00:25.118] zhui
[00:27.653] zhu dao niang gou
[00:30.509] ji zhan
[00:32.029] !!!!
[00:33.301] pu
[00:34.662] !!!!
[00:36.024] huo hua san
[00:37.228] !!!!
[00:38.604] zhen xiang jiao
[00:40.000] ! ji zou
[00:41.342] huang ye 3 lun 3 2
[00:52.199] bian
[00:54.696] qi dai
[00:57.517] chong dan fei jiao
[01:00.021] huang ye lai niang quan chong shou
[01:03.893] !!!!
[01:05.288]
[01:06.630] !!!!
[01:07.972] pu
[01:09.276] !!!!
[01:10.638] zao da
[01:11.980] mu mu
[01:13.397]
[01:14.636]
[01:16.029] jun
[01:18.197] xi wang jue wang
[01:22.184]
[01:23.813] lun
[01:27.013] shou
[01:28.663] sheng zhan huang ye
[01:32.812] zhen chi
[01:37.511]
[01:38.709] ?
[01:39.877]
[01:41.083] ?
[01:42.430]
[01:43.838] ?
[01:45.356] shou chuan
[01:46.508] yi ren
[01:48.645] lin qin! yi dong!
[01:54.781]  
[01:56.800] huang ye 3 3 2
[02:08.257] zhe huang ye
[02:10.733] li zhui lai
[02:13.509] niang zhe ti
[02:16.245] !
[02:17.005] ran hui
[02:18.613] lie shi
[02:20.061] !!!!
[02:21.324] yi ren dao
[02:22.564] !!!
[02:23.996] xu
[02:25.381] !!
[02:26.637] xi jue jue
[02:27.934] ! hou zi fen
[02:29.517] jun ben dang xing si?
[02:32.135] xing qi
[02:34.933] jun he?
[02:37.373] shen ye yi ren guan
[02:40.020] jun zi fen?
[02:42.652] shui
[02:45.334] si xiao?
[02:48.005]
[02:49.381] huang ye
[02:50.621] zhen
[02:56.397] ren
[02:58.156] xi wang jue wang
[03:02.239]
[03:03.741] lun
[03:07.014] shou
[03:08.757] wei lai si chu
[03:12.846]
[03:17.804] fang shou qu qu qu
[03:19.437] sheng zhan huang ye
[03:23.662] zhen chi
[03:27.413]
[03:30.790] zui hou niang xiao
[03:36.053] jun yi ren li huang ye
[00:09.421] huāng yě 3 3 2
[00:20.069] mèng zhuī qiú
[00:22.380] xíng
[00:25.118] zhuī
[00:27.653] zhù dāo niáng gòu
[00:30.509] jì zhǎn
[00:32.029] !!!!
[00:33.301]
[00:34.662] !!!!
[00:36.024] huǒ huā sàn
[00:37.228] !!!!
[00:38.604] zhèn xiàng jiào
[00:40.000] ! jí zǒu
[00:41.342] huāng yě 3 lún 3 2
[00:52.199] biàn
[00:54.696] qī dài
[00:57.517] chòng dàn fēi jiāo
[01:00.021] huāng yě lái niáng quán chòng shǒu
[01:03.893] !!!!
[01:05.288]
[01:06.630] !!!!
[01:07.972]
[01:09.276] !!!!
[01:10.638] zǎo dǎ
[01:11.980] mù mù
[01:13.397]
[01:14.636]
[01:16.029] jūn
[01:18.197] xī wàng jué wàng
[01:22.184]
[01:23.813] lún
[01:27.013] shǒu
[01:28.663] shèng zhàn huāng yě
[01:32.812] zhēn chì
[01:37.511]
[01:38.709] ?
[01:39.877]
[01:41.083] ?
[01:42.430]
[01:43.838] ?
[01:45.356] shǒu chuán
[01:46.508] yī rén
[01:48.645] lín qín! yí dòng!
[01:54.781]  
[01:56.800] huāng yě 3 3 2
[02:08.257] zhe huāng yě
[02:10.733] lì zhuī lái
[02:13.509] niáng zhe tì
[02:16.245] !
[02:17.005] rán huí
[02:18.613] liè shì
[02:20.061] !!!!
[02:21.324] yī rén dào
[02:22.564] !!!
[02:23.996] xu
[02:25.381] !!
[02:26.637] xī jué jué
[02:27.934] ! hòu zì fēn
[02:29.517] jūn běn dāng xíng sī?
[02:32.135] xíng qì
[02:34.933] jūn hé?
[02:37.373] shēn yè yī rén guān
[02:40.020] jūn zì fēn?
[02:42.652] shuí
[02:45.334] sī xiāo?
[02:48.005]
[02:49.381] huāng yě
[02:50.621] zhèn
[02:56.397] rén
[02:58.156] xī wàng jué wàng
[03:02.239]
[03:03.741] lún
[03:07.014] shǒu
[03:08.757] wèi lái sī chū
[03:12.846]
[03:17.804] fàng shǒu qù qù qù
[03:19.437] shèng zhàn huāng yě
[03:23.662] zhēn chì
[03:27.413]
[03:30.790] zuì hòu niáng xiāo
[03:36.053] jūn yī rén lì huāng yě
[00:09.421] 【梅比乌斯荒野*3 一片纷乱乱七八糟*3】*2
[00:20.069] 追寻着梦想和现实
[00:22.380] 想着总有一天会到香格里拉去
[00:25.118] 但是追兵终于还是来了
[00:27.653] 救命 女孩们手里持着武士刀
[00:30.509] 说着靠近的话就砍了你哦
[00:32.029] 【嘿!嘿!呀!呀!】
[00:33.301] 交错而过
[00:34.662] 【锵!锵!啪!啪!】
[00:36.024] 火花四散
[00:37.228] 【嘿!嘿!呀!呀!】
[00:38.604] 女孩子们转头喊叫道
[00:40.000] 【come on! 赶快跑起来】
[00:41.342] 【梅比乌斯荒野*3 扭曲的轮回*3】*2
[00:52.199] 想着一切会从此开始改变
[00:54.696] 期待着这样的乌托邦
[00:57.517] 不知为何却有子弹交错而过
[01:00.021] 似乎是荒野的女孩们成为了手枪手
[01:03.893] 【磅!磅!当!当!】
[01:05.288] 怎么还没有牛仔来救我
[01:06.630] 【嗨!嗨!驾!驾!】
[01:07.972] 我们错身而过
[01:09.276] 【磅!磅!当!当!】
[01:10.638] 想着打早了
[01:11.980] 【视线相交的话】
[01:13.397] 噼哩噼哩噼哩噼哩
[01:14.636] 【叽哩叽哩叽哩叽哩】
[01:16.029] 你就是梅比乌斯
[01:18.197] 从希望到绝望的循环
[01:22.184] 扭曲着
[01:23.813] 变成了一个环 【去解开它呀】
[01:27.013] 用这双手解开它
[01:28.663] 前往神圣的战斗的荒野
[01:32.812] 鲜红的荒野笔直地延伸着
[01:37.511] 扭曲着
[01:38.709] 【要解开吗?】
[01:39.877] 从哪开始啊
[01:41.083] 【要放弃吗?】
[01:42.430] 本来我就办不到吧
[01:43.838] 【但还是要干?】
[01:45.356] 你帮帮我的话
[01:46.508] 【一个人干去】
[01:48.645] 【苹果!摘下!光束!移动!
[01:54.781] teleportion(瞬间传送) teleportion(瞬间传送)】
[01:56.800] 【梅比乌斯荒野*3 一片纷乱乱七八糟*3】*2
[02:08.257] 无论向哪走都还是荒野
[02:10.733] 往日的追赶也再次上演
[02:13.509] 女孩们穿着旗袍
[02:16.245] 哎呀!
[02:17.005] 斗志高昂地挥舞着双节棍
[02:18.613] 但是却陷入了劣势
[02:20.061] 【没完!没完!嗨!嗨!】
[02:21.324] 一个人倒下了
[02:22.564] 【还有!还有!zei!zei!】
[02:23.996] 一个个被干掉了
[02:25.381] 【zei!zei!哈!哈!】
[02:26.637] 变得奄奄一息了
[02:27.934] 【come on! 之后就靠你自己了】
[02:29.517] 【你自己真的能行吗?】
[02:32.135] 如果有你在身边的话感觉就能做到呢
[02:34.933] 【你遇到困难时会怎么做?】
[02:37.373] 深夜一个人看着电视
[02:40.020] 【你明白了你自己的价值了吗?】
[02:42.652] 我连你是谁都不知道
[02:45.334] 【我要是消失了的的话?】
[02:48.005] 卟噜卟噜卟噜卟噜(转啊转啊转啊转)
[02:49.381] 【在梅比乌斯荒野】
[02:50.621] 卟嘞卟嘞卟嘞卟嘞(荒啊晃啊晃啊晃)
[02:56.397] 人就是梅比乌斯
[02:58.156] 是希望和绝望的循环
[03:02.239] 扭曲着
[03:03.741] 变成了环【快去解开】
[03:07.014] 用这双手解开吧
[03:08.757] 未来和回忆交织着
[03:12.846] 扭曲着变得乱七八糟了
[03:17.804] 打开吧,用这双手
[03:19.437] 前往神圣战斗的荒野
[03:23.662] 鲜红的荒野笔直地延伸着
[03:27.413] 【总之 永别了】
[03:30.790] 最后的女孩消失了之后
[03:36.053] 【就是你一个人站立的荒野了】
メビウス荒野~絶望伝説エピソードI 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)