歌曲 | 般若波羅密多心經(英文) |
歌手 | 黄慧音 |
专辑 | 般若波羅密多心經(集輯) |
下载 | Image LRC TXT |
[ti:] | |
[ar:] | |
[al:] | |
[00:00.000] | 作曲 : 黃慧音 |
[00:15.83] | When Bodhisattva Avalokiteshvara was practicing the profound Prajna Paramita, |
[00:31.98] | he illuminated the Five Skandhas and saw that they are all empty, |
[00:44.29] | and he crossed beyond all suffering and difficulty. |
[00:56.88] | Shariputra, |
[01:00.29] | form does not differ from emptiness, |
[01:04.84] | emptiness does not differ from form. |
[01:12.47] | Form itself is emptiness, |
[01:17.23] | emptiness itself is form. |
[01:22.14] | So too are feeling,cognition, |
[01:31.56] | formation and consciousness. |
[01:44.04] | Shariputra, |
[01:46.67] | all Dharmas are empty of characteristics. |
[01:53.42] | They are not produced not destroyed, |
[01:57.86] | not defiled not pure, |
[02:01.20] | and they neither increase nor diminish. |
[02:07.48] | Therefore, in emptiness there is no form, |
[02:15.42] | feeling, cognition,formation,or consciousness; |
[02:23.11] | no eyes,ears,nose,tongue,body,or mind; |
[02:36.16] | no sights,sounds,smells,tastes,objects of touch,or Dharmas; |
[02:52.20] | no field of the eyes up to and including no field of mind consciousness; |
[03:04.20] | and no ignorance or ending of ignorance, |
[03:11.47] | up to and including no old age and death or ending of old age and death. |
[03:23.92] | There is no suffering, no accumulating,no extinction,and no way, |
[03:38.79] | and no understanding and no attaining,because nothing is attained. |
[03:51.50] | The Bodhisattva through reliance on Prajna Paramita is unimpeded in his mind. |
[04:07.49] | Because there is no impediment, |
[04:13.15] | he is not afraid, |
[04:17.09] | and he leaves distorted dream-thinking far behind. |
[04:29.66] | Ultimately Nirvana! |
[04:41.84] | All Buddhas of the three periods of time attain Anuttara-samyak-sambodhi through reliance on Prajna Paramita. |
[05:10.02] | Therefore know that Prajna Paramita is |
[05:19.22] | a Great Spiritual Mantra, |
[05:25.04] | a Great Bright Mantra, |
[05:31.10] | a Supreme Mantra, |
[05:37.28] | an Unequalled Mantra. |
[05:44.37] | It can remove all suffering, |
[05:50.66] | it is genuine and not false. |
[06:03.25] | That is why the Mantra of Prajna Paramita was spoken. |
[06:18.77] | Recite it like this; |
[06:25.05] | GatéGaté.Paragaté. Parasamgaté. |
[06:31.99] | Bodhi Svaha! |
ti: | |
ar: | |
al: | |
[00:00.000] | zuo qu : huang hui yin |
[00:15.83] | When Bodhisattva Avalokiteshvara was practicing the profound Prajna Paramita, |
[00:31.98] | he illuminated the Five Skandhas and saw that they are all empty, |
[00:44.29] | and he crossed beyond all suffering and difficulty. |
[00:56.88] | Shariputra, |
[01:00.29] | form does not differ from emptiness, |
[01:04.84] | emptiness does not differ from form. |
[01:12.47] | Form itself is emptiness, |
[01:17.23] | emptiness itself is form. |
[01:22.14] | So too are feeling, cognition, |
[01:31.56] | formation and consciousness. |
[01:44.04] | Shariputra, |
[01:46.67] | all Dharmas are empty of characteristics. |
[01:53.42] | They are not produced not destroyed, |
[01:57.86] | not defiled not pure, |
[02:01.20] | and they neither increase nor diminish. |
[02:07.48] | Therefore, in emptiness there is no form, |
[02:15.42] | feeling, cognition, formation, or consciousness |
[02:23.11] | no eyes, ears, nose, tongue, body, or mind |
[02:36.16] | no sights, sounds, smells, tastes, objects of touch, or Dharmas |
[02:52.20] | no field of the eyes up to and including no field of mind consciousness |
[03:04.20] | and no ignorance or ending of ignorance, |
[03:11.47] | up to and including no old age and death or ending of old age and death. |
[03:23.92] | There is no suffering, no accumulating, no extinction, and no way, |
[03:38.79] | and no understanding and no attaining, because nothing is attained. |
[03:51.50] | The Bodhisattva through reliance on Prajna Paramita is unimpeded in his mind. |
[04:07.49] | Because there is no impediment, |
[04:13.15] | he is not afraid, |
[04:17.09] | and he leaves distorted dreamthinking far behind. |
[04:29.66] | Ultimately Nirvana! |
[04:41.84] | All Buddhas of the three periods of time attain Anuttarasamyaksambodhi through reliance on Prajna Paramita. |
[05:10.02] | Therefore know that Prajna Paramita is |
[05:19.22] | a Great Spiritual Mantra, |
[05:25.04] | a Great Bright Mantra, |
[05:31.10] | a Supreme Mantra, |
[05:37.28] | an Unequalled Mantra. |
[05:44.37] | It can remove all suffering, |
[05:50.66] | it is genuine and not false. |
[06:03.25] | That is why the Mantra of Prajna Paramita was spoken. |
[06:18.77] | Recite it like this |
[06:25.05] | Gate Gate. Paragate. Parasamgate. |
[06:31.99] | Bodhi Svaha! |
ti: | |
ar: | |
al: | |
[00:00.000] | zuò qǔ : huáng huì yīn |
[00:15.83] | When Bodhisattva Avalokiteshvara was practicing the profound Prajna Paramita, |
[00:31.98] | he illuminated the Five Skandhas and saw that they are all empty, |
[00:44.29] | and he crossed beyond all suffering and difficulty. |
[00:56.88] | Shariputra, |
[01:00.29] | form does not differ from emptiness, |
[01:04.84] | emptiness does not differ from form. |
[01:12.47] | Form itself is emptiness, |
[01:17.23] | emptiness itself is form. |
[01:22.14] | So too are feeling, cognition, |
[01:31.56] | formation and consciousness. |
[01:44.04] | Shariputra, |
[01:46.67] | all Dharmas are empty of characteristics. |
[01:53.42] | They are not produced not destroyed, |
[01:57.86] | not defiled not pure, |
[02:01.20] | and they neither increase nor diminish. |
[02:07.48] | Therefore, in emptiness there is no form, |
[02:15.42] | feeling, cognition, formation, or consciousness |
[02:23.11] | no eyes, ears, nose, tongue, body, or mind |
[02:36.16] | no sights, sounds, smells, tastes, objects of touch, or Dharmas |
[02:52.20] | no field of the eyes up to and including no field of mind consciousness |
[03:04.20] | and no ignorance or ending of ignorance, |
[03:11.47] | up to and including no old age and death or ending of old age and death. |
[03:23.92] | There is no suffering, no accumulating, no extinction, and no way, |
[03:38.79] | and no understanding and no attaining, because nothing is attained. |
[03:51.50] | The Bodhisattva through reliance on Prajna Paramita is unimpeded in his mind. |
[04:07.49] | Because there is no impediment, |
[04:13.15] | he is not afraid, |
[04:17.09] | and he leaves distorted dreamthinking far behind. |
[04:29.66] | Ultimately Nirvana! |
[04:41.84] | All Buddhas of the three periods of time attain Anuttarasamyaksambodhi through reliance on Prajna Paramita. |
[05:10.02] | Therefore know that Prajna Paramita is |
[05:19.22] | a Great Spiritual Mantra, |
[05:25.04] | a Great Bright Mantra, |
[05:31.10] | a Supreme Mantra, |
[05:37.28] | an Unequalled Mantra. |
[05:44.37] | It can remove all suffering, |
[05:50.66] | it is genuine and not false. |
[06:03.25] | That is why the Mantra of Prajna Paramita was spoken. |
[06:18.77] | Recite it like this |
[06:25.05] | Gaté Gaté. Paragaté. Parasamgaté. |
[06:31.99] | Bodhi Svaha! |
[ti:] | |
[ar:] | |
[al:] | |
[00:15.83] | (观自在菩萨.行深般若波罗蜜多时) |
[00:31.98] | (照见五蕴皆空) |
[00:44.29] | (度一切苦厄) |
[00:56.88] | (舍利子) |
[01:00.29] | (色不异空) |
[01:04.84] | (空不异色) |
[01:12.47] | (色即是空) |
[01:17.23] | (空即是色) |
[01:22.14] | |
[01:31.56] | (受想行识.亦复如是) |
[01:44.04] | (舍利子) |
[01:46.67] | (是诸法空相) |
[01:53.42] | (不生不灭) |
[01:57.86] | (不垢不净) |
[02:01.20] | (不增不减) |
[02:07.48] | (是故空中无色) |
[02:15.42] | (无受想行识) |
[02:23.11] | (无眼耳鼻舌身意) |
[02:36.16] | (无色声香味触法) |
[02:52.20] | (无眼界.乃至无意识界) |
[03:04.20] | (无无明.亦无无明尽) |
[03:11.47] | (乃至无老死.亦无老死尽) |
[03:23.92] | (无苦集灭道) |
[03:38.79] | (无智亦无得.以无所得故) |
[03:51.50] | (菩提萨埵.依般若波罗蜜多故.心无罣碍) |
[04:07.49] | (无罣碍故) |
[04:13.15] | (无有恐怖) |
[04:17.09] | (远离颠倒梦想) |
[04:29.66] | (究竟涅盘) |
[04:41.84] | (三世诸佛.依般若波罗蜜多故.得阿耨多罗三藐三菩提) |
[05:10.02] | (故知般若波罗蜜多) |
[05:19.22] | (是大神咒) |
[05:25.04] | (是大明咒) |
[05:31.10] | (是无上咒) |
[05:37.28] | (是无等等咒) |
[05:44.37] | (能除一切苦) |
[05:50.66] | (真实不虚) |
[06:03.25] | (故说般若波罗蜜多咒) |
[06:18.77] | (即说咒曰) |
[06:25.05] | (揭谛揭谛.波罗揭谛.波罗僧揭谛) |
[06:31.99] | (菩提萨婆诃) |