歌曲 | du wirst niemals eine lady mrs. van hopper, "ich" |
歌手 | Various Artists |
专辑 | Rebecca - Das Musical - Gesamtaufnahme Live |
Mrs. van Hopper: | |
Sie kennen doch meine Gesellschafterin, | |
haben Sie sie gesehen? | |
Page:Nein, bedaure Madame. | |
Mrs. van Hopper: | |
Da bist du ja endlich! | |
Wo um himmelswillen warst du so lange? | |
"Ich": | |
Ich musste noch die Modezeitschrift holen. | |
Mrs. van Hopper:Wozu denn das? | |
"Ich": | |
Sie wollten sie lesen, | |
Mrs. van Hopper... | |
Mrs. van Hopper: | |
Ich bezahle für deine Gesellschaft, | |
mein Kind, | |
und ich hass es zu warten... | |
"Ich": | |
Sorry, Mrs. van Hopper | |
Mrs. van Hopper: | |
Ach! Keine Sahne... | |
dieser Kellner ist ein Vollidiot! | |
"Ich": | |
Ich ruf ihn, Mrs. van Hopper. | |
Bitte, Monsieur! | |
Mrs. van Hopper: | |
Nenn ihn nicht Monsieur | |
und bitte ihn nicht. | |
"Ich": | |
Bittesehr etwas Sahne! | |
Mrs. van Hopper: | |
Mein Gott! | |
In 5-Sterne-Hotels, | |
schenkt der zahkende Gast, | |
dem Kellner kein L?cheln. | |
"Ich": | |
Sorry, Mrs. van Hopper. | |
Mrs. van Hopper: | |
Statt "bitte" zu sagen, | |
das merk dir mein Kind, | |
gibt man hier Befehle! | |
"Ich": | |
Ja, Mrs. van Hopper. | |
Mrs. van Hopper: | |
Verwarlost und elternlos | |
kamst du zu mir. | |
Ich nahm dich aus Mitleid. | |
"Ich": | |
Das wei? ich, | |
Mrs. van Hopper. | |
Mrs. van Hopper: | |
Zum Dank muss ich mich t?glich | |
für dich geniern. | |
Und mehr und mehr | |
wird mir klar: | |
Du wirst niemals eine Lady, | |
weil dir jede Klasse fehlt. | |
Du wirst immer eine kleine, | |
unscheinbare, scheue, | |
graue Maus sein. | |
So sehr ich mich auch qu?le, | |
ganz egal was ich erz?hle: | |
Du wirst es nicht lernen. | |
Nein, niemals wirst du eine Lady sein! | |
Naja...hm | |
H?rst du mir überhaupt zu? | |
Was gibt's zu glotzen? | |
In 5-Sterne-Hotels, | |
das merk dir mein Kind, | |
begafft man nicht Fremde... | |
"Ich": | |
Sorry, Mrs. van Hopper | |
Mrs. van Hopper: | |
Ohhoho! | |
Hello! Na so was! | |
Das ist ja Mr.de Winter... | |
"Ich": | |
Ein Bekannter von Ihnen? | |
Mrs. van Hopper: | |
Liest du keine Illustrierten? | |
"Ich": | |
Ich lese lieber Bücher, | |
Mrs. van Hopper. | |
Mrs. van Hopper: | |
In feiner Gesellschaft | |
muss man wissen, mein Kind, | |
wer begehrt und verehrt wird. | |
Mhm? Haha | |
Mr. de Winter? Halloho! | |
HIER!!! | |
Maxim de Winter: | |
Guten Abend! | |
Mrs. van Hopper: | |
Sie erinnern sich? | |
Idith van Hopper, | |
Park Avenue, | |
New York. | |
Ach setzen Sie sich doch. | |
Sag dem Kellner, | |
er soll noch eine Tasse bringen! | |
Mr.de Winter wird seinen Cofè | |
mit uns einnehmen. | |
Maxim de Winter: | |
Ich muss Ihnen leider widersprechen, | |
Mrs. van Hopper: | |
Oh! | |
Maxim de Winter: | |
Sie beide, werden Ihren Kafee | |
mit mir einehmen! | |
Mrs. van Hopper: | |
Ich habe Sie sofort erkannt Mr. de Winter. | |
Was für eine angenehme überraschung. | |
Ich dachte, | |
Sie sind um diese Zeit | |
in Manderley, | |
Ihrem verwunschenen Schloss in Cornwall. | |
Maxim de Winter: | |
Manderley ist sch?n... | |
Mrs. van Hopper: | |
Ja! | |
Maxim de Winter: | |
...aber nicht so sonnig... | |
Mrs. van Hopper: | |
Ja, ja das Wetter ist gut in Monte. | |
Allerdings ist momentan hier wenig los, | |
ich langweile mich gr?sslichste. | |
Aber jetzt habe ich ja Sie getroffen. | |
Gemeinsam werden wir das Beste daraus machen... | |
Maxim de Winter: | |
Und wie gef?llt Ihnen Monte Carlo? | |
"Ich": | |
Naja, ich finde es irgenwie unwirklich. | |
Mrs. van Hopper: | |
Sie ist verw?hnt Mr. de Winter. | |
Die meisten M?dchen in ihrem Alter würden | |
ihr Augenlicht dafür geben eimal Monte zu sehen. | |
Maxim de Winter; | |
Ich denke das w?re der Sache nicht sehr dienlich! | |
Mrs. van Hopper: | |
Ja... Nein... ?hm... | |
hat Ihr Buttler schon Ihre Sachen ausgepackt? | |
Maxim de Winter: | |
Ich habe keinen Buttler, | |
aber vielleicht macht es Ihnen Spa?... | |
Mrs. van Hopper: | |
Ja...? | |
Maxim de Winter: | |
... mir zu helfen? | |
Mrs. van Hopper: | |
Hahaha... Sie scherzen... | |
vielleicht k?nntest du ja Mr. de Winter zur Hand gehen? | |
Koffer auspacken kannst du ja! | |
Maxim de Winter: | |
Ein charmantes Angebot, | |
doch mein Motto hei?t: | |
Selbst ist der Mann. | |
Es war mir ein Vergnügen. | |
Meine Damen... | |
Mrs. van Hopper: | |
Aber... Aber... | |
Sehr apprupt dieser Abgang. | |
Ich fürchte mein Kind, | |
du hast ihn vertrieben! | |
"Ich": | |
Ich? | |
Mrs. van Hopper: | |
Deine vorlaute Antwort | |
war sehr peinlich, mein Kind. | |
Du hast ihn ver?rgert! | |
"Ich": | |
Das war nicht meine Absicht. | |
Mrs. van Hopper: | |
Du hast die Unterhaltung | |
auf dich gelenkt, | |
und mich, und dich blamiert! | |
"Ich": | |
Ich traf noch keinen Mann, | |
wie ihn, so seltsam, | |
so geheimnisvoll. | |
Ich hoff ich seh ihn wieder! | |
Mrs. van Hopper: | |
Du hast nicht sein Niveau, | |
mein Kind! | |
Du wirst niemals eine Lady, | |
weil dir jede Klasse fehlt | |
du wirst immer eine kleine, | |
unscheinbare, scheue, | |
graue Maus sein. | |
So sehr ich mich auch plage, | |
es ist sinnlos, was ich sage. | |
Es fehlt dir die Nonchalance Darling, | |
die Contenance und Elegance, | |
nicht die geringste Chance Darling! | |
Aus dir wird keine Lady, | |
das steht fest! | |
Und jetzt komm! | |
Mir geht es miserabel. | |
Ich glaub ich krieg eine Grippe. | |
Ich bleibe morgen im Bett, so!!! |
Mrs. van Hopper: | |
Sie kennen doch meine Gesellschafterin, | |
haben Sie sie gesehen? | |
Page: Nein, bedaure Madame. | |
Mrs. van Hopper: | |
Da bist du ja endlich! | |
Wo um himmelswillen warst du so lange? | |
" Ich": | |
Ich musste noch die Modezeitschrift holen. | |
Mrs. van Hopper: Wozu denn das? | |
" Ich": | |
Sie wollten sie lesen, | |
Mrs. van Hopper... | |
Mrs. van Hopper: | |
Ich bezahle fü r deine Gesellschaft, | |
mein Kind, | |
und ich hass es zu warten... | |
" Ich": | |
Sorry, Mrs. van Hopper | |
Mrs. van Hopper: | |
Ach! Keine Sahne... | |
dieser Kellner ist ein Vollidiot! | |
" Ich": | |
Ich ruf ihn, Mrs. van Hopper. | |
Bitte, Monsieur! | |
Mrs. van Hopper: | |
Nenn ihn nicht Monsieur | |
und bitte ihn nicht. | |
" Ich": | |
Bittesehr etwas Sahne! | |
Mrs. van Hopper: | |
Mein Gott! | |
In 5SterneHotels, | |
schenkt der zahkende Gast, | |
dem Kellner kein L? cheln. | |
" Ich": | |
Sorry, Mrs. van Hopper. | |
Mrs. van Hopper: | |
Statt " bitte" zu sagen, | |
das merk dir mein Kind, | |
gibt man hier Befehle! | |
" Ich": | |
Ja, Mrs. van Hopper. | |
Mrs. van Hopper: | |
Verwarlost und elternlos | |
kamst du zu mir. | |
Ich nahm dich aus Mitleid. | |
" Ich": | |
Das wei? ich, | |
Mrs. van Hopper. | |
Mrs. van Hopper: | |
Zum Dank muss ich mich t? glich | |
fü r dich geniern. | |
Und mehr und mehr | |
wird mir klar: | |
Du wirst niemals eine Lady, | |
weil dir jede Klasse fehlt. | |
Du wirst immer eine kleine, | |
unscheinbare, scheue, | |
graue Maus sein. | |
So sehr ich mich auch qu? le, | |
ganz egal was ich erz? hle: | |
Du wirst es nicht lernen. | |
Nein, niemals wirst du eine Lady sein! | |
Naja... hm | |
H? rst du mir ü berhaupt zu? | |
Was gibt' s zu glotzen? | |
In 5SterneHotels, | |
das merk dir mein Kind, | |
begafft man nicht Fremde... | |
" Ich": | |
Sorry, Mrs. van Hopper | |
Mrs. van Hopper: | |
Ohhoho! | |
Hello! Na so was! | |
Das ist ja Mr. de Winter... | |
" Ich": | |
Ein Bekannter von Ihnen? | |
Mrs. van Hopper: | |
Liest du keine Illustrierten? | |
" Ich": | |
Ich lese lieber Bü cher, | |
Mrs. van Hopper. | |
Mrs. van Hopper: | |
In feiner Gesellschaft | |
muss man wissen, mein Kind, | |
wer begehrt und verehrt wird. | |
Mhm? Haha | |
Mr. de Winter? Halloho! | |
HIER!!! | |
Maxim de Winter: | |
Guten Abend! | |
Mrs. van Hopper: | |
Sie erinnern sich? | |
Idith van Hopper, | |
Park Avenue, | |
New York. | |
Ach setzen Sie sich doch. | |
Sag dem Kellner, | |
er soll noch eine Tasse bringen! | |
Mr. de Winter wird seinen Cofè | |
mit uns einnehmen. | |
Maxim de Winter: | |
Ich muss Ihnen leider widersprechen, | |
Mrs. van Hopper: | |
Oh! | |
Maxim de Winter: | |
Sie beide, werden Ihren Kafee | |
mit mir einehmen! | |
Mrs. van Hopper: | |
Ich habe Sie sofort erkannt Mr. de Winter. | |
Was fü r eine angenehme ü berraschung. | |
Ich dachte, | |
Sie sind um diese Zeit | |
in Manderley, | |
Ihrem verwunschenen Schloss in Cornwall. | |
Maxim de Winter: | |
Manderley ist sch? n... | |
Mrs. van Hopper: | |
Ja! | |
Maxim de Winter: | |
... aber nicht so sonnig... | |
Mrs. van Hopper: | |
Ja, ja das Wetter ist gut in Monte. | |
Allerdings ist momentan hier wenig los, | |
ich langweile mich gr? sslichste. | |
Aber jetzt habe ich ja Sie getroffen. | |
Gemeinsam werden wir das Beste daraus machen... | |
Maxim de Winter: | |
Und wie gef? llt Ihnen Monte Carlo? | |
" Ich": | |
Naja, ich finde es irgenwie unwirklich. | |
Mrs. van Hopper: | |
Sie ist verw? hnt Mr. de Winter. | |
Die meisten M? dchen in ihrem Alter wü rden | |
ihr Augenlicht dafü r geben eimal Monte zu sehen. | |
Maxim de Winter | |
Ich denke das w? re der Sache nicht sehr dienlich! | |
Mrs. van Hopper: | |
Ja... Nein... ? hm... | |
hat Ihr Buttler schon Ihre Sachen ausgepackt? | |
Maxim de Winter: | |
Ich habe keinen Buttler, | |
aber vielleicht macht es Ihnen Spa?... | |
Mrs. van Hopper: | |
Ja...? | |
Maxim de Winter: | |
... mir zu helfen? | |
Mrs. van Hopper: | |
Hahaha... Sie scherzen... | |
vielleicht k? nntest du ja Mr. de Winter zur Hand gehen? | |
Koffer auspacken kannst du ja! | |
Maxim de Winter: | |
Ein charmantes Angebot, | |
doch mein Motto hei? t: | |
Selbst ist der Mann. | |
Es war mir ein Vergnü gen. | |
Meine Damen... | |
Mrs. van Hopper: | |
Aber... Aber... | |
Sehr apprupt dieser Abgang. | |
Ich fü rchte mein Kind, | |
du hast ihn vertrieben! | |
" Ich": | |
Ich? | |
Mrs. van Hopper: | |
Deine vorlaute Antwort | |
war sehr peinlich, mein Kind. | |
Du hast ihn ver? rgert! | |
" Ich": | |
Das war nicht meine Absicht. | |
Mrs. van Hopper: | |
Du hast die Unterhaltung | |
auf dich gelenkt, | |
und mich, und dich blamiert! | |
" Ich": | |
Ich traf noch keinen Mann, | |
wie ihn, so seltsam, | |
so geheimnisvoll. | |
Ich hoff ich seh ihn wieder! | |
Mrs. van Hopper: | |
Du hast nicht sein Niveau, | |
mein Kind! | |
Du wirst niemals eine Lady, | |
weil dir jede Klasse fehlt | |
du wirst immer eine kleine, | |
unscheinbare, scheue, | |
graue Maus sein. | |
So sehr ich mich auch plage, | |
es ist sinnlos, was ich sage. | |
Es fehlt dir die Nonchalance Darling, | |
die Contenance und Elegance, | |
nicht die geringste Chance Darling! | |
Aus dir wird keine Lady, | |
das steht fest! | |
Und jetzt komm! | |
Mir geht es miserabel. | |
Ich glaub ich krieg eine Grippe. | |
Ich bleibe morgen im Bett, so!!! |
[00:04] | nín yí dìng rèn de wǒ de nǚ bàn, nín shì kàn jiàn tā le ma? |
[00:07] | méi yǒu, hěn bào qiàn, nǚ shì. |
[00:11] | nǐ kě zhōng yú lái le! wǒ de tiān, nǐ jiū jìng qù le nǎ? |
[00:15] | wǒ qù ná le shí shàng zá zhì. |
[00:16] | wèi shí me? |
[00:17] | nín bú shì yào kàn ma, fán huò bó fū rén? |
[00:21] | wǒ huā qián ràng nǐ péi wǒ, hái zi. |
[00:24] | wǒ tǎo yàn děng dài. |
[00:26] | duì bù qǐ, fán huò bó fū rén. |
[00:28] | méi yǒu nǎi yóu! zhè gè fú wù shēng zhēn shì gè bèn dàn. |
[00:32] | wǒ qù jiào tā guò lái, fán huò bó fū rén. |
[00:35] | xiān shēng, qǐng guò lái yī xià,. |
[00:37] | bú yào jiào tā xiān shēng, yě bú yào shuō qǐng. |
[00:40] | qǐng gěi wǒ men jiā yī xiē nǎi yóu. |
[00:43] | wǒ de tiān na! zài wǔ xīng jí jiǔ diàn lǐ xiāo fèi de kè rén kě bù bì duì fú wù yuán wēi xiào. |
[00:49] | duì bù qǐ, fán huò bó fū rén. |
[00:51] | bú yào shuō" qǐng", jì zhù le hái zi, wǒ men yào duì tā men fā hào shī lìng. |
[00:56] | shì, fán huò bó fū rén. |
[00:57] | nǐ wú yī wú kào lái wǒ zhè lǐ, wǒ shōu liú nǐ shì chū yú tóng qíng. |
[01:02] | wǒ míng bái, fán huò bó fū rén. |
[01:05] | zuò wéi huí bào nǐ hái ràng wǒ tiān tiān diū liǎn, wǒ xiàn zài yuè lái yuè kěn dìng: |
[01:16] | nǐ yǒng yuǎn chéng wéi bù liǎo yī wèi zhēn zhèng de shū nǚ, |
[01:19] | yīn wèi nǐ méi yǒu yīng yǒu de sù zhì. |
[01:23] | nǐ jiāng yǒng yuǎn zhǐ shì yì zhī wēi bù zú dào de bù qǐ yǎn de hài xiū de xiǎo huī shǔ. |
[01:29] | wǒ rú cǐ fèi jìn xīn si, |
[01:32] | duì nǐ hǎo shuō dǎi shuō què zǒng shì bù tīng. |
[01:35] | nǐ yǒng yuǎn xué bú huì. |
[01:38] | bù, nǐ yǒng yuǎn chéng wéi bù liǎo yī wèi zhēn zhèng de shū nǚ. |
[01:45] | nǐ zài tīng ma? fā shén me dāi? |
[01:47] | zài wǔ xīng jí jiǔ diàn, jì zhù le hái zi, bú yào suí biàn dīng zhe mò shēng rén qiáo. |
[01:52] | duì bù qǐ, fán huò bó fū rén. |
[01:54] | ō! nín hǎo! zhè bú shì dé wēn tè xiān shēng ma? |
[01:58] | shì nín de shú rén? |
[02:01] | nǐ dōu bù kàn zá zhì ma? |
[02:03] | wǒ gèng xǐ huān dú shū, fán huò bó fū rén. |
[02:06] | zài shàng liú shè huì nǐ bì xū míng jì, shuí zuì míng shēng xiǎn hè, shuí zuì shòu rén zūn jìng. |
[02:14] | dé wēn tè xiān shēng, nǐ hǎo! zhè lǐ! |
[02:21] | wǎn shàng hǎo |
[02:23] | nín hái jì de wǒ ma? ài dí sī fán huò bó, niǔ yuē gōng yuán dà jiē. |
[02:31] | nín kuài qǐng zuò. duì" wǒ" shuō gào sù fú wù yuán zài ná yí gè bēi zi lái. dé wēn tè xiān shēng jiāng yǔ wǒ men gòng yǐn kā fēi. |
[02:42] | hěn yí hàn wǒ bù tóng yì nín de shuō fǎ. yīng gāi shì nín liǎng wèi yuàn yì yǔ wǒ gòng yǐn kā fēi. |
[02:46] | wǒ lì kè rèn chū nín le, dé wēn tè xiān shēng. zhè zhēn shì gè lìng rén gāo xìng de jīng xǐ a! wǒ yǐ wéi nín zhè duàn shí jiān huì dài zài màn dé léi, zài nín kāng ěr wò de mó huàn chéng bǎo lǐ. |
[03:01] | màn dé léi shì hěn piào liàng, dàn quē shǎo yáng guāng. |
[03:05] | méi cuò, méng tè de tiān qì shì bù cuò. dàn shì zhè duàn shí jiān méi shén me xīn xiān shì, wǒ zhèng jué de wú liáo ne. bù guò xiàn zài yù dào le nín, wǒ men yí dìng néng hù xiāng jiě mèn ba. |
[03:19] | nín jué de méng tè kǎ luó zhè dì fāng zěn me yàng? |
[03:22] | ēn, wǒ wǒ zǒng jué de zhè lǐ yǒu diǎn bù zhēn shí |
[03:27] | tā bèi guàn huài le, dé wēn tè xiān shēng. dà bù fèn tā zhè gè nián jì de nǚ hái wèi le lái méng tè kàn yī yǎn jiù suàn wèi cǐ shuāng mù shī míng yě jué de zhí le. |
[03:35] | wǒ dào jué de zhè dà kě bù bì. |
[03:38] | nín de yōng rén yǐ jīng wèi nín dǎ lǐ hǎo xíng lǐ le ma? |
[03:43] | wǒ méi yǒu yōng rén, yě xǔ nín yǒu xìng qù bāng bāng wǒ. |
[03:50] | nín zhēn huì kāi wán xiào. zhuǎn xiàng" wǒ" yě xǔ nǐ kě yǐ bāng zhù yī xià dé wēn tè xiān shēng. dǎ kāi xíng lǐ nǐ hái shì huì de ba. |
[03:57] | hěn hǎo de tí yì, dàn wǒ de zuò yòu míng shì: wàn shì dōu yào qīn lì qīn wéi. |
[03:59] | zhè duì wǒ lái shuō shì yī zhǒng xiǎng shòu, nǚ shì men. |
[04:05] | tā zǒu dé tài tū rán le. wǒ kǒng pà, hái zi, dōu shì yīn wèi nǐ cái zǒu de. |
[04:10] | wǒ? |
[04:11] | nǐ wú lǐ de huí dá ràng rén nán kān, nǐ rě tā shēng qì le. |
[04:16] | wǒ bú shì yǒu yì de. |
[04:18] | nǐ bǎ huà tí yǐn dào zì jǐ shēn shàng, ràng wǒ hé nǐ yì qǐ chū yáng xiàng. |
[04:30] | wǒ hái cóng wèi yù jiàn guò xiàng tā yí yàng de nán zǐ, rú cǐ tè bié, rú cǐ shén mì. wǒ xī wàng hái néng zài cì yǔ tā xiāng huì. |
[04:40] | nǐ méi yǒu tā nà yàng de dì wèi, hái zi! |
[04:46] | nǐ yǒng yuǎn chéng wéi bù liǎo yī wèi zhēn zhèng de shū nǚ, |
[04:49] | yīn wèi nǐ méi yǒu yīng yǒu de sù zhì. |
[04:52] | nǐ jiāng yǒng yuǎn zhǐ shì yì zhī wēi bù zú dào bù qǐ yǎn de hài xiū de xiǎo huī shǔ. |
[04:59] | wú lùn wǒ rú hé fèi xīn, wǒ shuō de huà dōu shì bái fèi lì qi. |
[05:05] | nǐ zǒng shì wú fǎ bǎo chí cóng róng bù pò, qīn ài de! |
[05:08] | bù dǒng de jǔ zhǐ dé tǐ, wēn wén ěr yǎ |
[05:11] | yì diǎn dōu bù dǒng, qīn ài de! |
[05:14] | nǐ yǒng yuǎn bù kě néng chéng wéi shū nǚ, yǒng yuǎn bù kě néng! |
[05:19] | guò lái! wǒ gǎn jué hěn bù hǎo. wǒ xiǎng wǒ yīng gāi shì de liú gǎn le. míng tiān wǒ yào tǎng zài chuáng shàng. |