gott warum maxim

歌曲 gott warum maxim
歌手 Various Artists
专辑 Rebecca - Das Musical - Gesamtaufnahme Live

歌词

[00:00.228] MAXIMS STIMME:
[00:00.475] Wo bist du denn?
[00:01.860] ICH:
[00:01.999] Hier unten, Maxim! Beim Bootshaus ...
[00:09.283] MAXIM:
[00:09.496] Was zum Teufel machst du hier?
[00:10.957] ICH:
[00:11.228] Ich hab mich ein wenig umgesehen. Gehört die ganze Bucht zu Manderley?
[00:15.248] MAXIM:
[00:15.325] Warst du im Bootshaus?
[00:16.413] ICH:
[00:16.664] Nein, warum?
[00:17.550] MAXIM:
[00:17.811] Niemand geht da rein, ist das klar.
[00:19.279] ICH:
[00:19.522] Ich war nicht drin, Maxim.
[00:20.291] MAXIM:
[00:20.617] Und ich will auch nicht, dass du hier herunter kommst. Ich hasse dieses dreckige Bootshaus. Es macht mich krank, dich hier zu sehen.
[00:25.640] ICH:
[00:25.902] Ist das da draußen eine Boje?
[00:27.056] MAXIM:
[00:27.503] Warum interessiert dich das? Was geht dich diese gottverdammte Boje an?
[00:30.653] ICH:
[00:30.930] Maxim, bitte!
[00:31.426] MAXIM:
[00:31.754] Was, bitte? Was!
[00:32.223] ICH:
[00:32.354] Bitte, Maxim! Du machst mir Angst.
[00:37.828] MAXIM:
[00:38.110] Hab ich denn den Verstand verlorn?
[00:39.777] Warum ist soviel Angst und Zorn in mir?
[00:43.236] Ich hass mich selbst dafür.
[00:46.476] Was zog mich bloß an diesen Unglücksort?
[00:49.616] Ich fühl, dass er verflucht, verflucht ist
[00:52.022] Gott, warum
[00:54.320] Warum kam ich zurück nach Manderley?
[01:01.374] Als ich ein kleiner Junge war
[01:03.784] Sang mich das Lied der Brandung in den Schlaf
[01:07.360] Und trug mich über's Meer
[01:10.918] Jetzt klingt das Lied der Brandung geisterhaft
[01:14.060] Ich weiß, dass ich verflucht, verflucht bin
[01:16.312] Gott, warum kam ich zurück?
[01:20.507] Was bin ich für ein Narr
[01:25.539] Hier lebt die Vergangenheit
[01:28.411] Hier hat sie gewartet all die Zeit
[01:32.518] Etwas in mir glaubt daran,
[01:37.050] Dass ihre Liebe mich befrei'n kann
[01:41.855] Von den Bildern die mich quälen
[01:46.251] Wenn ich die Augen schließe
[02:01.150] Doch wenn ich mit ihr flieh von hier,
[02:03.316] dann holt uns irgendwann das Gestern ein
[02:06.754] ich käme nie zur Ruh.
[02:10.114] Nein ich bleib da!
[02:11.362] Und stell mich dem was war
[02:13.177] Bis ich, nicht mehr verflucht,
[02:14.798] verflucht bin
[02:15.690] Ja, darum
[02:17.627] Darum kam ich zurück nach Manderley
[02:25.404] Und ich werde stärker sein
[02:27.783] Stärker als die Schatten und die Nacht!
[02:35.072]

拼音

[00:00.228] MAXIMS STIMME:
[00:00.475] Wo bist du denn?
[00:01.860] ICH:
[00:01.999] Hier unten, Maxim! Beim Bootshaus ...
[00:09.283] MAXIM:
[00:09.496] Was zum Teufel machst du hier?
[00:10.957] ICH:
[00:11.228] Ich hab mich ein wenig umgesehen. Geh rt die ganze Bucht zu Manderley?
[00:15.248] MAXIM:
[00:15.325] Warst du im Bootshaus?
[00:16.413] ICH:
[00:16.664] Nein, warum?
[00:17.550] MAXIM:
[00:17.811] Niemand geht da rein, ist das klar.
[00:19.279] ICH:
[00:19.522] Ich war nicht drin, Maxim.
[00:20.291] MAXIM:
[00:20.617] Und ich will auch nicht, dass du hier herunter kommst. Ich hasse dieses dreckige Bootshaus. Es macht mich krank, dich hier zu sehen.
[00:25.640] ICH:
[00:25.902] Ist das da drau en eine Boje?
[00:27.056] MAXIM:
[00:27.503] Warum interessiert dich das? Was geht dich diese gottverdammte Boje an?
[00:30.653] ICH:
[00:30.930] Maxim, bitte!
[00:31.426] MAXIM:
[00:31.754] Was, bitte? Was!
[00:32.223] ICH:
[00:32.354] Bitte, Maxim! Du machst mir Angst.
[00:37.828] MAXIM:
[00:38.110] Hab ich denn den Verstand verlorn?
[00:39.777] Warum ist soviel Angst und Zorn in mir?
[00:43.236] Ich hass mich selbst dafü r.
[00:46.476] Was zog mich blo an diesen Unglü cksort?
[00:49.616] Ich fü hl, dass er verflucht, verflucht ist
[00:52.022] Gott, warum
[00:54.320] Warum kam ich zurü ck nach Manderley?
[01:01.374] Als ich ein kleiner Junge war
[01:03.784] Sang mich das Lied der Brandung in den Schlaf
[01:07.360] Und trug mich ü ber' s Meer
[01:10.918] Jetzt klingt das Lied der Brandung geisterhaft
[01:14.060] Ich wei, dass ich verflucht, verflucht bin
[01:16.312] Gott, warum kam ich zurü ck?
[01:20.507] Was bin ich fü r ein Narr
[01:25.539] Hier lebt die Vergangenheit
[01:28.411] Hier hat sie gewartet all die Zeit
[01:32.518] Etwas in mir glaubt daran,
[01:37.050] Dass ihre Liebe mich befrei' n kann
[01:41.855] Von den Bildern die mich qu len
[01:46.251] Wenn ich die Augen schlie e
[02:01.150] Doch wenn ich mit ihr flieh von hier,
[02:03.316] dann holt uns irgendwann das Gestern ein
[02:06.754] ich k me nie zur Ruh.
[02:10.114] Nein ich bleib da!
[02:11.362] Und stell mich dem was war
[02:13.177] Bis ich, nicht mehr verflucht,
[02:14.798] verflucht bin
[02:15.690] Ja, darum
[02:17.627] Darum kam ich zurü ck nach Manderley
[02:25.404] Und ich werde st rker sein
[02:27.783] St rker als die Schatten und die Nacht!
[02:35.072]

歌词大意

[00:00.228]
[00:00.475] nǐ dào dǐ zài nǎ?
[00:01.860]
[00:01.999] zài xià miàn, mǎ kè xī mǔ! chuán wū zhè biān
[00:09.283]
[00:09.496] nǐ zài zhè lǐ zuò shí mǒ?
[00:10.957]
[00:11.228] wǒ zài zhè lǐ zhuǎn le yī quān. zhè zhěng gè hǎi wān dōu shǔ yú màn dé léi ma?
[00:15.248]
[00:15.325] nǐ jìn chuán wū le ma?
[00:16.413]
[00:16.664] méi yǒu, wèi shí me zhè me wèn?
[00:17.550]
[00:17.811] rèn hé rén dōu bù xǔ jìn qù, nǐ míng bái de ba.
[00:19.279]
[00:19.522] wǒ méi yǒu jìn qù, mǎ kè xī mǔ.
[00:20.291]
[00:20.617] wǒ yě bù yuàn yì nǐ dào xià miàn lái. wǒ tǎo yàn zhè jiān āng zāng de wū zi. kàn dào nǐ zài zhè lǐ zhēn ràng wǒ shòu bù liǎo.
[00:25.640]
[00:25.902] nà biān shì yǒu gè fú biāo ma?
[00:27.056]
[00:27.503] wèi shí me nǐ huì duì zhè gè gǎn xīng qù? zhè gāi sǐ de fú biāo hé nǐ yǒu shén me guān xì?
[00:30.653]
[00:30.930] mǎ kè xī mǔ, bié zhè yàng!
[00:31.426]
[00:31.754] zěn me le!
[00:32.223]
[00:32.354] bié zhè yàng, mǎ kè xī mǔ, nǐ ràng wǒ gǎn dào hài pà.
[00:37.828]
[00:38.110] mò fēi wǒ yǐ sàng shī le lǐ zhì?
[00:39.777] wèi hé huì rú cǐ kuáng bào yì nù?
[00:43.236] lián wǒ yě hèn zì jǐ
[00:46.476] dào dǐ shì shén me qū shǐ wǒ huí dào zhè gè bù xìng zhī dì?
[00:49.616] zhè gè dì fāng zāo dào le zǔ zhòu, zāo dào le zǔ zhòu!
[00:52.022] shàng dì a, wèi shí me
[00:54.320] wèi shí me wǒ huí dào le màn dé léi?
[01:01.374] dāng wǒ hái shì gè měng dǒng shào nián
[01:03.784] bō tāo yǔ làng huā yòng gē shēng cuī wǒ rù mián
[01:07.360] sòng wǒ yáng fān chū hǎi
[01:10.918] ér rú jīn bō tāo què xiàng guǐ hún bān āi míng
[01:14.060] wǒ zhī dào, wǒ zāo dào le zǔ zhòu, zāo dào le zǔ zhòu!
[01:16.312] shàng dì a, wǒ wèi shí me huí lái?
[01:20.507] wǒ jiǎn zhí yú chǔn tòu dǐng!
[01:25.539] gāi guò qù cóng wèi guò qù
[01:28.411] tā de yīn hún pái huái bù qù
[01:32.518] xīn dǐ yǒu gè shēng yīn duì wǒ shuō
[01:37.050] tā de ài huì ràng wǒ chóng huò xīn shēng
[01:41.855] dāng wǒ bì qǐ shuāng yǎn
[01:46.251] nèi xiē huà miàn bú huì zài lái jiāng wǒ zhé mó
[02:01.150] dàn wǒ yào shì dài tā táo lí cǐ chù
[02:03.316] zuó rì de huí yì zǒng yǒu yì tiān huì wěi suí ér zhì
[02:06.754] wǒ zhōng jiāng yǒng wú níng rì
[02:10.114] bù, wǒ bù zǒu!
[02:11.362] wǒ yào miàn duì zhè yī qiè
[02:13.177] zhí zhì cóng zǔ zhòu
[02:14.798] cóng zǔ zhòu zhōng jiě tuō chū lái
[02:15.690] méi cuò, jiù shì wèi le zhè gè
[02:17.627] wèi le zhè gè wǒ cái huí dào màn dé léi!
[02:25.404] wǒ yào biàn de gèng qiáng
[02:27.783] ràng yōu líng yǔ hēi yè tǒng tǒng tuì què!
[02:35.072]