砂漠

砂漠 歌词

歌曲 砂漠
歌手 辻詩音
专辑 わたしの王国
下载 Image LRC TXT
[00:00.000] 作曲 : 辻詩音
[00:01.000] 作词 : 辻詩音
[00:06.572]
[00:10.102] 乾きを求めて砂漠に出る
[00:15.090] みんな喉が渇いたって言う
[00:20.042] その気持ちこそが旅に出る意味だって
[00:29.799] 幸せじゃ旅は出来ないから
[00:35.044] みんなと同じになるため
[00:40.190] 太陽に焼かれ渇いた自分になる
[00:50.927] 重い荷物を背負って向かうの
[01:00.514] どれほど歩いても
[01:04.890] 乾くこの砂漠の上で
[01:10.007] だれも知らない見えない
[01:13.241] 宝物を落としてく
[01:20.839] なにを手に入れても
[01:25.096] 満たされないことに気づくの
[01:30.121] 道は知らない見えない
[01:33.427] 宝物はどこに?
[01:40.967] やっとのどが乾く自分になる
[01:46.108] 今度は水を求めるため
[01:51.048] 同じ場所はもう
[01:53.612] 戻れないことを知る
[02:01.897] はじめの頃の気持ちを探すの
[02:11.496] 手に入れるために
[02:15.500] わざと無くして旅をする
[02:20.607] だから見えない知らない
[02:23.763] 宝物を落としてく
[02:30.476] だってなにを手に入れても
[02:35.763] 満たされないことに気づくの
[02:40.728] 夢もなにもいらない
[02:44.026] 宝物はここに
[03:01.758] 足りないものだらけ
[03:06.085] だけど私はこれでいい
[03:11.113] 無い物を創ろう
[03:14.574] 無いからこそ完璧で
[03:22.037] どれほど歩いても
[03:26.172] 乾く砂漠で創ろう
[03:31.359] わたしだけの場所を
[03:34.662] 宝物はここに
[00:00.000] zuo qu : shi shi yin
[00:01.000] zuo ci : shi shi yin
[00:06.572]
[00:10.102] gan qiu sha mo chu
[00:15.090] hou ke yan
[00:20.042] qi chi lv chu yi wei
[00:29.799] xing lv chu lai
[00:35.044] tong
[00:40.190] tai yang shao ke zi fen
[00:50.927] zhong he wu bei fu xiang
[01:00.514] bu
[01:04.890] gan sha mo shang
[01:10.007] zhi jian
[01:13.241] bao wu luo
[01:20.839] shou ru
[01:25.096] man qi
[01:30.121] dao zhi jian
[01:33.427] bao wu?
[01:40.967] gan zi fen
[01:46.108] jin du shui qiu
[01:51.048] tong chang suo
[01:53.612] ti zhi
[02:01.897] qing qi chi tan
[02:11.496] shou ru
[02:15.500] wu lv
[02:20.607] jian zhi
[02:23.763] bao wu luo
[02:30.476] shou ru
[02:35.763] man qi
[02:40.728] meng
[02:44.026] bao wu
[03:01.758] zu
[03:06.085] si
[03:11.113] wu wu chuang
[03:14.574] wu wan bi
[03:22.037] bu
[03:26.172] gan sha mo chuang
[03:31.359] chang suo
[03:34.662] bao wu
[00:00.000] zuò qǔ : shí shī yīn
[00:01.000] zuò cí : shí shī yīn
[00:06.572]
[00:10.102] gān qiú shā mò chū
[00:15.090] hóu kě yán
[00:20.042] qì chí lǚ chū yì wèi
[00:29.799] xìng lǚ chū lái
[00:35.044] tóng
[00:40.190] tài yáng shāo kě zì fēn
[00:50.927] zhòng hé wù bèi fù xiàng
[01:00.514]
[01:04.890] gān shā mò shàng
[01:10.007] zhī jiàn
[01:13.241] bǎo wù luò
[01:20.839] shǒu rù
[01:25.096] mǎn qì
[01:30.121] dào zhī jiàn
[01:33.427] bǎo wù?
[01:40.967] gān zì fēn
[01:46.108] jīn dù shuǐ qiú
[01:51.048] tóng chǎng suǒ
[01:53.612] tì zhī
[02:01.897] qǐng qì chí tàn
[02:11.496] shǒu rù
[02:15.500] wú lǚ
[02:20.607] jiàn zhī
[02:23.763] bǎo wù luò
[02:30.476] shǒu rù
[02:35.763] mǎn qì
[02:40.728] mèng
[02:44.026] bǎo wù
[03:01.758]
[03:06.085]
[03:11.113] wú wù chuàng
[03:14.574] wú wán bì
[03:22.037]
[03:26.172] gān shā mò chuàng
[03:31.359] chǎng suǒ
[03:34.662] bǎo wù
[00:10.102] 为了追求干渴 前往沙漠
[00:15.090] 大家都觉得干渴难耐
[00:20.042] 人们说 这份心情才正是踏上旅途的意义
[00:29.799] 因为如果幸福的话是无法旅行的
[00:35.044] 所以你为了变得和大家一样
[00:40.190] 也选择被太阳炙烤 变成干渴的自己
[00:50.927] 背负沉重的行李 向沙漠前行
[01:00.514] 无论走了多远
[01:04.890] 在这片干旱的沙漠里
[01:10.007] 也无人知晓 无人看见
[01:13.241] 真正的宝物其实已经掉落了
[01:20.839] 无论手中拥有了什么
[01:25.096] 你会察觉到 即使是这样 也无法得到满足
[01:30.121] 在无法知晓也无法看见的道路
[01:33.427] 宝物会在哪里呢?
[01:40.967] 终于成为干渴的自己
[01:46.108] 这次又想要寻求水源
[01:51.048] 但是你应该知道
[01:53.612] 已经无法回到原来的地方了
[02:01.897] 寻找最初的那份心情
[02:11.496] 为了拥有水源
[02:15.500] 而故意把它弄丢 踏上了旅途
[02:20.607] 所以才会无法看见也无法知晓
[02:23.763] 自己已经把真正的宝物弄丢了
[02:30.476] 因为无论你拥有了什么
[02:35.763] 你会察觉到 即使是这样 也无法得到满足
[02:40.728] 幻想什么的都不需要了
[02:44.026] 宝物就在眼前
[03:01.758] 虽然还有很多不足的东西
[03:06.085] 但是我觉得这样就很好
[03:11.113] 创造不存在的事物吧
[03:14.574] 正因为不存在所以才完美
[03:22.037] 无论走了多远
[03:26.172] 依旧是干旱无垠的沙漠
[03:31.359] 创造出只属于我的 这样的地方吧
[03:34.662] 宝物就在这里
砂漠 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)