[00:00.000] |
作曲 : 辻詩音 |
[00:01.000] |
作词 : 辻詩音 |
[00:06.572] |
|
[00:10.102] |
乾きを求めて砂漠に出る |
[00:15.090] |
みんな喉が渇いたって言う |
[00:20.042] |
その気持ちこそが旅に出る意味だって |
[00:29.799] |
幸せじゃ旅は出来ないから |
[00:35.044] |
みんなと同じになるため |
[00:40.190] |
太陽に焼かれ渇いた自分になる |
[00:50.927] |
重い荷物を背負って向かうの |
[01:00.514] |
どれほど歩いても |
[01:04.890] |
乾くこの砂漠の上で |
[01:10.007] |
だれも知らない見えない |
[01:13.241] |
宝物を落としてく |
[01:20.839] |
なにを手に入れても |
[01:25.096] |
満たされないことに気づくの |
[01:30.121] |
道は知らない見えない |
[01:33.427] |
宝物はどこに? |
[01:40.967] |
やっとのどが乾く自分になる |
[01:46.108] |
今度は水を求めるため |
[01:51.048] |
同じ場所はもう |
[01:53.612] |
戻れないことを知る |
[02:01.897] |
はじめの頃の気持ちを探すの |
[02:11.496] |
手に入れるために |
[02:15.500] |
わざと無くして旅をする |
[02:20.607] |
だから見えない知らない |
[02:23.763] |
宝物を落としてく |
[02:30.476] |
だってなにを手に入れても |
[02:35.763] |
満たされないことに気づくの |
[02:40.728] |
夢もなにもいらない |
[02:44.026] |
宝物はここに |
[03:01.758] |
足りないものだらけ |
[03:06.085] |
だけど私はこれでいい |
[03:11.113] |
無い物を創ろう |
[03:14.574] |
無いからこそ完璧で |
[03:22.037] |
どれほど歩いても |
[03:26.172] |
乾く砂漠で創ろう |
[03:31.359] |
わたしだけの場所を |
[03:34.662] |
宝物はここに |
[00:00.000] |
zuo qu : shi shi yin |
[00:01.000] |
zuo ci : shi shi yin |
[00:06.572] |
|
[00:10.102] |
gan qiu sha mo chu |
[00:15.090] |
hou ke yan |
[00:20.042] |
qi chi lv chu yi wei |
[00:29.799] |
xing lv chu lai |
[00:35.044] |
tong |
[00:40.190] |
tai yang shao ke zi fen |
[00:50.927] |
zhong he wu bei fu xiang |
[01:00.514] |
bu |
[01:04.890] |
gan sha mo shang |
[01:10.007] |
zhi jian |
[01:13.241] |
bao wu luo |
[01:20.839] |
shou ru |
[01:25.096] |
man qi |
[01:30.121] |
dao zhi jian |
[01:33.427] |
bao wu? |
[01:40.967] |
gan zi fen |
[01:46.108] |
jin du shui qiu |
[01:51.048] |
tong chang suo |
[01:53.612] |
ti zhi |
[02:01.897] |
qing qi chi tan |
[02:11.496] |
shou ru |
[02:15.500] |
wu lv |
[02:20.607] |
jian zhi |
[02:23.763] |
bao wu luo |
[02:30.476] |
shou ru |
[02:35.763] |
man qi |
[02:40.728] |
meng |
[02:44.026] |
bao wu |
[03:01.758] |
zu |
[03:06.085] |
si |
[03:11.113] |
wu wu chuang |
[03:14.574] |
wu wan bi |
[03:22.037] |
bu |
[03:26.172] |
gan sha mo chuang |
[03:31.359] |
chang suo |
[03:34.662] |
bao wu |
[00:00.000] |
zuò qǔ : shí shī yīn |
[00:01.000] |
zuò cí : shí shī yīn |
[00:06.572] |
|
[00:10.102] |
gān qiú shā mò chū |
[00:15.090] |
hóu kě yán |
[00:20.042] |
qì chí lǚ chū yì wèi |
[00:29.799] |
xìng lǚ chū lái |
[00:35.044] |
tóng |
[00:40.190] |
tài yáng shāo kě zì fēn |
[00:50.927] |
zhòng hé wù bèi fù xiàng |
[01:00.514] |
bù |
[01:04.890] |
gān shā mò shàng |
[01:10.007] |
zhī jiàn |
[01:13.241] |
bǎo wù luò |
[01:20.839] |
shǒu rù |
[01:25.096] |
mǎn qì |
[01:30.121] |
dào zhī jiàn |
[01:33.427] |
bǎo wù? |
[01:40.967] |
gān zì fēn |
[01:46.108] |
jīn dù shuǐ qiú |
[01:51.048] |
tóng chǎng suǒ |
[01:53.612] |
tì zhī |
[02:01.897] |
qǐng qì chí tàn |
[02:11.496] |
shǒu rù |
[02:15.500] |
wú lǚ |
[02:20.607] |
jiàn zhī |
[02:23.763] |
bǎo wù luò |
[02:30.476] |
shǒu rù |
[02:35.763] |
mǎn qì |
[02:40.728] |
mèng |
[02:44.026] |
bǎo wù |
[03:01.758] |
zú |
[03:06.085] |
sī |
[03:11.113] |
wú wù chuàng |
[03:14.574] |
wú wán bì |
[03:22.037] |
bù |
[03:26.172] |
gān shā mò chuàng |
[03:31.359] |
chǎng suǒ |
[03:34.662] |
bǎo wù |
[00:10.102] |
为了追求干渴 前往沙漠 |
[00:15.090] |
大家都觉得干渴难耐 |
[00:20.042] |
人们说 这份心情才正是踏上旅途的意义 |
[00:29.799] |
因为如果幸福的话是无法旅行的 |
[00:35.044] |
所以你为了变得和大家一样 |
[00:40.190] |
也选择被太阳炙烤 变成干渴的自己 |
[00:50.927] |
背负沉重的行李 向沙漠前行 |
[01:00.514] |
无论走了多远 |
[01:04.890] |
在这片干旱的沙漠里 |
[01:10.007] |
也无人知晓 无人看见 |
[01:13.241] |
真正的宝物其实已经掉落了 |
[01:20.839] |
无论手中拥有了什么 |
[01:25.096] |
你会察觉到 即使是这样 也无法得到满足 |
[01:30.121] |
在无法知晓也无法看见的道路 |
[01:33.427] |
宝物会在哪里呢? |
[01:40.967] |
终于成为干渴的自己 |
[01:46.108] |
这次又想要寻求水源 |
[01:51.048] |
但是你应该知道 |
[01:53.612] |
已经无法回到原来的地方了 |
[02:01.897] |
寻找最初的那份心情 |
[02:11.496] |
为了拥有水源 |
[02:15.500] |
而故意把它弄丢 踏上了旅途 |
[02:20.607] |
所以才会无法看见也无法知晓 |
[02:23.763] |
自己已经把真正的宝物弄丢了 |
[02:30.476] |
因为无论你拥有了什么 |
[02:35.763] |
你会察觉到 即使是这样 也无法得到满足 |
[02:40.728] |
幻想什么的都不需要了 |
[02:44.026] |
宝物就在眼前 |
[03:01.758] |
虽然还有很多不足的东西 |
[03:06.085] |
但是我觉得这样就很好 |
[03:11.113] |
创造不存在的事物吧 |
[03:14.574] |
正因为不存在所以才完美 |
[03:22.037] |
无论走了多远 |
[03:26.172] |
依旧是干旱无垠的沙漠 |
[03:31.359] |
创造出只属于我的 这样的地方吧 |
[03:34.662] |
宝物就在这里 |