|
There was a time when men were kind |
|
céng yǒu yí dù rén men shì liáng shàn de |
|
When their voices were soft |
|
nà shí tā men de shēng diào wēn róu |
|
And their words inviting |
|
zì yǔ dòng rén |
|
There was a time when love was blind |
|
céng yǒu yí dù ài qíng shì máng mù dì |
|
And the world was a song and the song was exciting |
|
shì jiè jiù xiàng yī zhī dòng rén de xuán lǜ |
|
There was a time |
|
nà shi guò wǎng de shí guāng le a |
|
Then it all went wrong |
|
hòu lái yī qiè dōu biàn le |
|
I dreamed a dream in time gone by |
|
wǒ mèng jiàn zài mèng jìng zhōng guò wǎng de shí guāng |
|
When hope was high |
|
bào chí zhe chóng gāo de pàn wàng |
|
And life worth living |
|
shēng huó chōng mǎn le shēng mìng lì |
|
I dreamed that love would never die |
|
wǒ mèng jiàn ài yǒng bù zhǐ xī |
|
I dreamed that God would be forgiving |
|
wǒ mèng jiàn le shàng dì de kuān róng |
|
Then I was young and unafraid |
|
nà shí wǒ nián qīng wú jù |
|
And dreams were made and used and wasted |
|
mèng xiǎng bèi dǎ zào yě bèi xiāo mó |
|
There was no ransom to be paid |
|
wú yuán yóu de huī huō dài jìn |
|
No song unsung, no wine untasted |
|
wèi chàng de gē, wèi cháng de měi jiǔ a |
|
But the tigers come at night |
|
ér lǎo hǔ cǐ zhǐ wēi jī zǒng shì zài yè wǎn chū mò |
|
With their voices soft as thunder |
|
tā men de dī hǒu yóu rú àn léi dī huí |
|
As they tear your hope apart |
|
hǎo xiàng zài āi dào nǐ de xī wàng bèi cuī huǐ |
|
And they turn your dream to shame |
|
bìng niǔ qū shǐ nǐ de mèng xiǎng méng xiū |
|
He slept a summer by my side |
|
tā zhěng gè xià tiān zài wǒ shēn páng ān shuì |
|
He filled my days with endless wonder |
|
tā shǐ wǒ de měi rì chōng mǎn wú bǐ jīng qí |
|
He took my childhood in his stride |
|
tā guān zhào wǒ de tóng nián jìn zhǎn |
|
But he was gone when autumn came |
|
dàn dāng qiū tiān lái shí tā què lí kāi le wǒ |
|
And still I dream he' ll come to me |
|
zhí zhì rú jīn, wǒ réng mèng xiǎng zhe tā jiāng yào huí dào wǒ shēn páng |
|
That we will live the years together |
|
mèng xiǎng zhe wǒ men kě yǐ yì qǐ dù guò měi hǎo shí guāng |
|
But there are dreams that cannot be |
|
dàn zhèi xiē mèng xiǎng bú huì chéng zhēn le |
|
And there are storms we cannot weather |
|
wǒ men yě jīng bù qǐ zhèi xiē kuáng fēng bào yǔ |
|
I had a dream my life would be |
|
wǒ de mèng xiǎng céng jīng jí jiāng shí xiàn |
|
So different from this hell I' m living |
|
yǔ wǒ bēi cǎn jìng yù dà yì qí qù |
|
So different now from what it seemed |
|
xiāng xíng xiàn zài shì zhè me de bù tóng |
|
Now life has killed the dream I dreamed. |
|
xiàn zài de shēng huó è shā le wǒ zuò de mèng |