|
作曲 : 박준형/염상훈/손병규 |
|
作词 : 박준형 |
|
When we are talking about faith, I’m suspicious. |
|
As we leave times of peace, the faithful are deceiving themselves. |
|
Moving into times of chaos, faith becomes our weak point. |
|
Throughout history, human beings have been unreliable. |
|
Can we truly believe in other people? Do you remember what ‘faith’ means? |
|
We already live in a world full of anxiety and mistrust. |
|
Lorsque nous sommes libres, nous pensons pouvoir tout avoir. |
|
Mais avec le temps, je ne sais plus ce qu'est la liberté. |
|
Avons-nous jamais été réellement libres ? |
|
Devons-nous nous battre pour notre liberté ? |
|
Nous sommes et nous seront toujours des esclaves dans un monde qui se prétend libre. |
|
人間の心はいつも暗い、でも僕らは暗い一面を向き合おうとしなかった。 |
|
自分自身の内面が絶え間なく汚れるにも拘らず他人の脆い面を攻めているんじゃないか。 |
|
本当に? 彼女が汚らしい? 君は?僕らは? |
|
目の前にある暗闇に向かい合えるのか? |
|
Как можем мы достигнуть баланса? Властью? Заботой? Мудростью? |
|
Человек твердит о гармонии, но на самом деле ещё не познал её. |
|
Власть порождает угнетение. Забота заканчивается предательством. |
|
А мудрость поощряет безразличие. |
|
Я думаю, мы совсем не знаем как его создать, этот баланс... |
|
Ansiedad, vivimos en un mundo lleno de ansiedad. |
|
Lo más difícil es solo, ser. |
|
Debemos confrontar nuestra ansiedad. |
|
Debemos reconocer nuestra propia debilidad. |
|
¿Será posible en el mundo en el que vivimos? |
|
La única cosa que hay que soportar, es ser uno mismo. |
|
우리의 삶은 나아질수 있을까. |
|
우린 지금 어디로 가고있는걸까. |