作曲 : 澤野弘之 | |
作词 : Rie | |
原 唱 小林未郁(Mika Kobayashi) | |
填 词 Rie | |
谱 曲 泽野弘之(Hiroyuki Sawano) | |
编 曲 泽野弘之(Hiroyuki Sawano) | |
翻 唱 十 乱 | |
die Ruinenstadt ist immer noch schön | |
废弃之墟 依旧美丽 | |
ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr | |
我一直在这 守候你归来 | |
in der Hand ein Vergissmeinnicht | |
紧握着 那支勿忘我 | |
It might be just like a bird in the cage | |
仿佛是笼中之鸟一般 | |
How could I reach to your heart | |
究竟如何才能触碰你的内心 | |
I need you to be stronger than anyone | |
我需要你变得比任何人都坚强 | |
I release my soul so you feel my song | |
我放开灵魂让你听见我的歌 | |
Regentropfen sind meine Tränen | |
雨滴化作了我的泪水 | |
Wind ist mein Atem und mein Erzählung | |
风带来了我的呼吸和故事 | |
Zweige und Blätter sind meine Hände | |
枝叶化作了我的双手 | |
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt | |
因为我的身体被冻结在根须之中 | |
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt | |
当季节更替之时融解 | |
werde ich wach und singe ein Lied | |
我醒而歌唱 | |
das Vergissmeinnicht,das du mir gegeben | |
你所给我的那朵勿忘我 | |
hast ist hier | |
就在这儿 | |
erinnerst du dich noch? | |
你还记得吗? | |
erinnerst du dich noch an dein Wort Das du mir | |
你记得的当初对我说的话 | |
gegeben hast? | |
还有哪些? | |
erinnerst du dich noch? | |
你还记得吗? | |
erinnerst du dich noch an den Tag Andem du | |
还记得那一天的你 | |
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts | |
当这个季节的勿忘我盛开 | |
kommt singe ich ein Lied | |
我将再次歌唱 | |
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts | |
当这个季节的勿忘我盛开 | |
kommt,rufe ich dich | |
我将为你歌唱 | |
It could be the whole of the problem,change your body | |
这可能是问题的全部,改变你的身体 | |
I need you to be stronger than anyone | |
我需要你变得比任何人都坚强 | |
I release my soul so you feel my song | |
我放开灵魂让你听见我的歌 | |
Feel my move | |
感受我的爱 | |
Regentropfen sind meine Tränen | |
雨滴化作我的眼泪 | |
Wind ist mein Atem und mein Erzählung | |
风带来了我的呼吸和故事 | |
Zweige und Blätter sind meine Hände | |
枝叶化作了我的双手 | |
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt | |
因为我的身体被冻结在根须之中 | |
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt | |
当季节更替之时融解 | |
werde ich wach und singe ein Lied | |
我醒而歌唱 | |
das Vergissmeinnicht,das du mir gegeben | |
你所给我的那朵勿忘我 | |
hast ist hier | |
就在这儿 |
zuo qu : ze ye hong zhi | |
zuo ci : Rie | |
yuan chang xiao lin wei yu Mika Kobayashi | |
tian ci Rie | |
pu qu ze ye hong zhi Hiroyuki Sawano | |
bian qu ze ye hong zhi Hiroyuki Sawano | |
fan chang shi luan | |
die Ruinenstadt ist immer noch sch n | |
fei qi zhi xu yi jiu mei li | |
ich warte lange Zeit auf deine Rü ckkehr | |
wo yi zhi zai zhe shou hou ni gui lai | |
in der Hand ein Vergissmeinnicht | |
jin wo zhe na zhi wu wang wo | |
It might be just like a bird in the cage | |
fang fu shi long zhong zhi niao yi ban | |
How could I reach to your heart | |
jiu jing ru he cai neng chu peng ni de nei xin | |
I need you to be stronger than anyone | |
wo xu yao ni bian de bi ren he ren dou jian qiang | |
I release my soul so you feel my song | |
wo fang kai ling hun rang ni ting jian wo de ge | |
Regentropfen sind meine Tr nen | |
yu di hua zuo le wo de lei shui | |
Wind ist mein Atem und mein Erz hlung | |
feng dai lai le wo de hu xi he gu shi | |
Zweige und Bl tter sind meine H nde | |
zhi ye hua zuo le wo de shuang shou | |
denn mein K rper ist in Wurzeln gehü llt | |
yin wei wo de shen ti bei dong jie zai gen xu zhi zhong | |
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt | |
dang ji jie geng ti zhi shi rong jie | |
werde ich wach und singe ein Lied | |
wo xing er ge chang | |
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben | |
ni suo gei wo de na duo wu wang wo | |
hast ist hier | |
jiu zai zhe er | |
erinnerst du dich noch? | |
ni hai ji de ma? | |
erinnerst du dich noch an dein Wort Das du mir | |
ni ji de di dang chu dui wo shuo de hua | |
gegeben hast? | |
hai you nei xie? | |
erinnerst du dich noch? | |
ni hai ji de ma? | |
erinnerst du dich noch an den Tag Andem du | |
hai ji de na yi tian de ni | |
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts | |
dang zhe ge ji jie de wu wang wo sheng kai | |
kommt singe ich ein Lied | |
wo jiang zai ci ge chang | |
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts | |
dang zhe ge ji jie de wu wang wo sheng kai | |
kommt, rufe ich dich | |
wo jiang wei ni ge chang | |
It could be the whole of the problem, change your body | |
zhe ke neng shi wen ti de quan bu, gai bian ni de shen ti | |
I need you to be stronger than anyone | |
wo xu yao ni bian de bi ren he ren dou jian qiang | |
I release my soul so you feel my song | |
wo fang kai ling hun rang ni ting jian wo de ge | |
Feel my move | |
gan shou wo de ai | |
Regentropfen sind meine Tr nen | |
yu di hua zuo wo de yan lei | |
Wind ist mein Atem und mein Erz hlung | |
feng dai lai le wo de hu xi he gu shi | |
Zweige und Bl tter sind meine H nde | |
zhi ye hua zuo le wo de shuang shou | |
denn mein K rper ist in Wurzeln gehü llt | |
yin wei wo de shen ti bei dong jie zai gen xu zhi zhong | |
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt | |
dang ji jie geng ti zhi shi rong jie | |
werde ich wach und singe ein Lied | |
wo xing er ge chang | |
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben | |
ni suo gei wo de na duo wu wang wo | |
hast ist hier | |
jiu zai zhe er |
zuò qǔ : zé yě hóng zhī | |
zuò cí : Rie | |
yuán chàng xiǎo lín wèi yù Mika Kobayashi | |
tián cí Rie | |
pǔ qū zé yě hóng zhī Hiroyuki Sawano | |
biān qū zé yě hóng zhī Hiroyuki Sawano | |
fān chàng shí luàn | |
die Ruinenstadt ist immer noch sch n | |
fèi qì zhī xū yī jiù měi lì | |
ich warte lange Zeit auf deine Rü ckkehr | |
wǒ yī zhí zài zhè shǒu hòu nǐ guī lái | |
in der Hand ein Vergissmeinnicht | |
jǐn wò zhe nà zhī wù wàng wǒ | |
It might be just like a bird in the cage | |
fǎng fú shì lóng zhōng zhī niǎo yì bān | |
How could I reach to your heart | |
jiū jìng rú hé cái néng chù pèng nǐ de nèi xīn | |
I need you to be stronger than anyone | |
wǒ xū yào nǐ biàn de bǐ rèn hé rén dōu jiān qiáng | |
I release my soul so you feel my song | |
wǒ fàng kāi líng hún ràng nǐ tīng jiàn wǒ de gē | |
Regentropfen sind meine Tr nen | |
yǔ dī huà zuò le wǒ de lèi shuǐ | |
Wind ist mein Atem und mein Erz hlung | |
fēng dài lái le wǒ de hū xī hé gù shì | |
Zweige und Bl tter sind meine H nde | |
zhī yè huà zuò le wǒ de shuāng shǒu | |
denn mein K rper ist in Wurzeln gehü llt | |
yīn wèi wǒ de shēn tǐ bèi dòng jié zài gēn xū zhī zhōng | |
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt | |
dāng jì jié gēng tì zhī shí róng jiě | |
werde ich wach und singe ein Lied | |
wǒ xǐng ér gē chàng | |
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben | |
nǐ suǒ gěi wǒ de nà duǒ wù wàng wǒ | |
hast ist hier | |
jiù zài zhè ér | |
erinnerst du dich noch? | |
nǐ hái jì de ma? | |
erinnerst du dich noch an dein Wort Das du mir | |
nǐ jì de dí dàng chū duì wǒ shuō de huà | |
gegeben hast? | |
hái yǒu něi xiē? | |
erinnerst du dich noch? | |
nǐ hái jì de ma? | |
erinnerst du dich noch an den Tag Andem du | |
hái jì de nà yì tiān de nǐ | |
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts | |
dāng zhè gè jì jié de wù wàng wǒ shèng kāi | |
kommt singe ich ein Lied | |
wǒ jiāng zài cì gē chàng | |
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts | |
dāng zhè gè jì jié de wù wàng wǒ shèng kāi | |
kommt, rufe ich dich | |
wǒ jiāng wèi nǐ gē chàng | |
It could be the whole of the problem, change your body | |
zhè kě néng shì wèn tí de quán bù, gǎi biàn nǐ de shēn tǐ | |
I need you to be stronger than anyone | |
wǒ xū yào nǐ biàn de bǐ rèn hé rén dōu jiān qiáng | |
I release my soul so you feel my song | |
wǒ fàng kāi líng hún ràng nǐ tīng jiàn wǒ de gē | |
Feel my move | |
gǎn shòu wǒ de ài | |
Regentropfen sind meine Tr nen | |
yǔ dī huà zuò wǒ de yǎn lèi | |
Wind ist mein Atem und mein Erz hlung | |
fēng dài lái le wǒ de hū xī hé gù shì | |
Zweige und Bl tter sind meine H nde | |
zhī yè huà zuò le wǒ de shuāng shǒu | |
denn mein K rper ist in Wurzeln gehü llt | |
yīn wèi wǒ de shēn tǐ bèi dòng jié zài gēn xū zhī zhōng | |
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt | |
dāng jì jié gēng tì zhī shí róng jiě | |
werde ich wach und singe ein Lied | |
wǒ xǐng ér gē chàng | |
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben | |
nǐ suǒ gěi wǒ de nà duǒ wù wàng wǒ | |
hast ist hier | |
jiù zài zhè ér |