|
zuò cí : Peter Rodenberg Benjamin Brockman |
|
zuò qǔ : Peter C Rodenberg |
|
On the banks of a warm water ravine |
|
zài gōu hè àn biān, hé shuǐ wēn nuǎn |
|
The most beautiful woman that I' ve ever seen |
|
wǒ jiàn dào le zuì měi lì de nǚ zǐ |
|
The weather was warm, a smooth river flowed |
|
wēn nuǎn de tiān qì, huǎn huǎn liú tǎng de xiǎo hé |
|
She gave me her hand and my heart was aglow |
|
tā xiàng wǒ shēn chū shǒu, wǒ xīn shén dàng yàng |
|
Over the fields and back to her farm |
|
yuè guò xiǎo hé qù dào tā de nóng chǎng |
|
She led and I followed her into the barn |
|
tā lǐng zhe wǒ, wǒ gēn zhe tā zǒu jìn gǔ cāng |
|
I was skiddish yet willing, and a little naive |
|
wǒ yǒu xiē jǐn zhāng dàn hěn lè yì, hái yǒu diǎn tiān zhēn |
|
She was gentle, yet firm with some slick up her sleeve |
|
tā hěn wēn róu, dàn hěn jiān dìng dì shuō fú le wǒ |
|
Caught in the weather, my eye on the sky |
|
zài zhè yàng de tiān qì, yǎng wàng tiān kōng |
|
Steamy and sultry a far cry from shy |
|
mēn rè, què bù zài nà me xiū qiè |
|
pickle ticklings trailed on lace and on face |
|
zài yī shān huó miàn páng shàng liú xià de |
|
She quickly erased with her warm strokes of grace |
|
tā hěn kuài bù shī yōu yǎ dì cā diào |
|
Licking my lips I walked in through the door |
|
wǒ tiǎn le tiǎn zuǐ chuān guò nà shàn mén |
|
and nibbled the fruit right down to its core |
|
yì diǎn yì diǎn chī wán shuǐ guǒ |
|
a few drops of liquid moved mountains below |
|
hé shuǐ shùn zhe shān xíng liú xià |
|
piercing the skin caused the juice to flow |
|
jìn shī le wǒ de yī shān |
|
Sour, bitter, spicy and sweet |
|
suān tián kǔ là |
|
a small taste of life forbidden to eat |
|
shēng huó zhōng de jìn jì zhī wèi |
|
Headed down river with my hands on the oar |
|
wǒ huà dòng chuán jiǎng shǐ xiàng xià yóu |
|
I looked back to see memories lay crumpled on the floor |
|
wǒ huí tóu kàn dào jì yì zài dì shàng luàn zuò yī tuán |
|
When I think of what could have been |
|
dāng wǒ xiǎng dào zhī qián zhǒng zhǒng |
|
and I' ll never see you again |
|
wǒ kě néng zài yě jiàn bú dào nǐ |
|
I put up my feet and grin, ten out of ten |
|
wǒ tái qǐ jiǎo, liě zuǐ wēi xiào, wán měi |