ボクたちにあるもの
歌词
|
エドワード・エルリック(朴路美) |
|
好きなだけ飞んでゆく |
|
ツバサがありますか |
|
ボクに问いかける云たち |
|
かたちではないものを |
|
心は见えますか |
|
风の嗫きが聴こえる 聴こえる |
|
森に満ちる みどりの声 |
|
同じ叶はふたつはない |
|
ひとりひとり违っていい |
|
怖れないで |
|
抱きしめて はじめてみよう |
|
めぐり逢えた谁かを |
|
この惑星(ホシ)にたったひとりの |
|
ボクたちだもの |
|
道がないところでも |
|
选んで行けますか |
|
水はどこだって流れる 流れる |
|
できることを 思い描く |
|
青空が 心にある |
|
つらいときも それだけは |
|
消えやしない |
|
抱きしめて 伝えてみよう |
|
キミとできるなにかを |
|
この惑星(ホシ)にきっと一度の |
|
ボクたちだから |
|
未来がつながる いまここから |
|
枝の先を 离れた叶も |
|
いつかそう土に还る |
|
やり直せる きっかけは |
|
かならずある |
|
抱きしめて はじめてみよう |
|
めぐり逢えた谁かを |
|
この惑星(ホシ)にたったひとりの |
|
ボクたちだもの |
|
抱きしめて 伝えてみよう |
|
キミとできるなにかを |
|
この惑星(ホシ)に生まれた奇迹 |
|
ボクたちだから |
拼音
|
pǔ lù měi |
|
hǎo fēi |
|
|
|
wèn yún |
|
|
|
xīn jiàn |
|
fēng niè tīng tīng |
|
sēn mǎn shēng |
|
tóng yè |
|
wéi |
|
bù |
|
bào |
|
féng shuí |
|
huò xīng |
|
|
|
dào |
|
xuǎn xíng |
|
shuǐ liú liú |
|
sī miáo |
|
qīng kōng xīn |
|
|
|
xiāo |
|
bào chuán |
|
|
|
huò xīng yí dù |
|
|
|
wèi lái |
|
zhī xiān lí yè |
|
tǔ hái |
|
zhí |
|
|
|
bào |
|
féng shuí |
|
huò xīng |
|
|
|
bào chuán |
|
|
|
huò xīng shēng qí jī |
|
|