[00:20.54] | First |
[00:23.39] | Should I follow you there |
[00:28.56] | Lost in a dark stare |
[00:33.41] | Should I chase it there |
[00:39.88] | Here |
[00:43.02] | The ragged sails torn |
[00:47.41] | As the room comes undone |
[00:52.06] | Your crooked hip |
[00:53.48] | Pointed tongue |
[00:59.72] | |
[01:02.19] | It's all a ride |
[01:04.54] | It's all a ride |
[01:07.65] | |
[01:11.74] | It's all a ride |
[01:13.99] | It's all a ride |
[01:19.16] | |
[01:25.51] | |
[01:27.72] | Twist |
[01:30.71] | To cover the sight |
[01:35.55] | All limbs in a play-fight |
[01:40.48] | Twitching flickering |
[01:45.86] | Waves |
[01:49.68] | They come easily |
[01:54.50] | It's in you |
[01:55.89] | It's in me |
[01:59.79] | Separating seams |
[02:05.91] | |
[02:09.61] | It's all a ride |
[02:11.88] | It's all a ride |
[02:15.23] | |
[02:19.01] | It's all a ride |
[02:21.28] | It's all a ride |
[02:27.49] | |
[02:29.52] | I could turn the hands |
[02:31.81] | I could change it |
[02:34.28] | I could put you back |
[02:36.56] | Where I found you |
[02:38.64] | |
[02:38.82] | I could turn the hands |
[02:41.50] | I could change it |
[02:43.85] | I could put you back |
[02:46.18] | Where I |
[02:57.95] |
[00:20.54] | 起初 |
[00:23.39] | 我应否跟随着你 |
[00:28.56] | 迷失于黑暗中的凝视 |
[00:33.41] | 我应否继续追随 |
[00:39.88] | 眼下 |
[00:43.02] | 破旧的帆撕裂破碎 |
[00:47.41] | 就与那覆灭的房间如出一辙 |
[00:52.06] | 你歪扭的肩脊 |
[00:53.48] | 尖锐的舌头 |
[01:02.19] | 这一切都只是一项旅程 |
[01:04.54] | 仅是一项旅程 |
[01:11.74] | 这一切都只是一项旅程 |
[01:13.99] | 仅是一项旅程 |
[01:27.72] | 扭曲 |
[01:30.71] | 以掩盖此番景象 |
[01:35.55] | 所有的肢体都参与在一场打闹里 |
[01:40.48] | 隐约地颤动着 |
[01:45.86] | 海浪 |
[01:49.68] | 若无其事地袭来 |
[01:54.50] | 向着你袭来 |
[01:55.89] | 向着我袭来 |
[01:59.79] | 拆解每一处裂缝 |
[02:09.61] | 这一切都只是一项旅程 |
[02:11.88] | 仅是一项旅程 |
[02:19.01] | 这一切都只是一项旅程 |
[02:21.28] | 仅是一项旅程 |
[02:29.52] | 我大可撒手放任 |
[02:31.81] | 我原可改变这格局 |
[02:34.28] | 我原可把你放回原处 |
[02:36.56] | 放回我找到你的地方 |
[02:38.82] | 我大可撒手放任 |
[02:41.50] | 我原可改变这格局 |
[02:43.85] | 我可把你放回 |
[02:46.18] | 原处 |