歌曲 | Brian boru in French |
歌手 | Alan Stivell |
专辑 | Back to Breizh |
作词 : Stivell | |
Mort Brian Boru, vers l'an mil en Irlande, | |
Brillent encore cheveux roux, harpe d'or dans la lande, | |
L'étendard et l'épée debouts plantés en terre, | |
Et la paix revenue en Ulster. | |
Des nerfs de la guerre à l'air de la paix si un dieu enfin peut bénir l'amour, | |
Douzh nerzh ar c'hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c-haroud. (bis) | |
Quand on sera au bord de la rivière, | |
Comme l'Eire libre et fière, | |
Mon âme, mon amour, au delà de la mer. | |
Et cacher notre amour au milieu du chaos, | |
Reproches et regards lourds comme était le fardeau, | |
Le temps comme le soleil, il nous fallut marcher, | |
Près des falaises on s'est couché. | |
Des nerfs de la guerre à l'ère de la paix si un dieu enfin peut croire à l'amour, | |
Douzh nerzh ar c'hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c'haroud. | |
Quand on sera au bord de la rivière, | |
Comme l'Eire libre et fière, | |
Mon âme, mon amour, au delà de la mer. | |
Mort Brian Boru rend la vie à l'Irlande, | |
Et aux arbres de la paix allumez les guirlandes, | |
Dans les yeux des enfants, oublié cet enfer, | |
Enfin venue la paix en Ulster. | |
Des nerfs de la guerre à l'air de la paix si un dieu enfin peut bénir l'amour, | |
Douzh nerzh ar c'hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c'haroud. | |
Quand on sera au bord de la rivière, | |
Comme l'Eire libre et fière, | |
Mon âme, mon amour, au delà de la mer | |
Back in 1000. died Brian Boru, on the emerald Irish isle, | |
But his fiery locks and golden harp survive him for the while. | |
The banner and the sword, remain driven in the ground, | |
And peace is back in Ulster, how ever sweet the sound, | |
When war is a'brewin' or peace is afoot, may a god bless our love. | |
Down by the riverside, | |
Like Erin, we've freedom and pride, | |
My soul, my love, over the sea you lie ! | |
To hide our love in the midst of upheaval, | |
Burdened by judgment and disapproval, | |
In a race against time and sunlight on we pressed, | |
Near, the cliffs we lay to rest. | |
When war is a'brewin' or peace is afoot, may a god believe in love. | |
Dead Brian Boru gives life to lreland, | |
In a tree of peace, come light the garland, | |
The children know the fear of hell no more. | |
Peace has at last come to Ulster's door. | |
When war is a'brewin' or peace is afoot, may a god bless our love. | |
Down by the riverside, | |
Like Erin, we've freedom and pride, | |
My soul, my love, over the sea you lie! |
zuò cí : Stivell | |
Mort Brian Boru, vers l' an mil en Irlande, | |
Brillent encore cheveux roux, harpe d' or dans la lande, | |
L'é tendard et l'é pé e debouts planté s en terre, | |
Et la paix revenue en Ulster. | |
Des nerfs de la guerre à l' air de la paix si un dieu enfin peut bé nir l' amour, | |
Douzh nerzh ar c' hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar charoud. bis | |
Quand on sera au bord de la riviè re, | |
Comme l' Eire libre et fiè re, | |
Mon me, mon amour, au delà de la mer. | |
Et cacher notre amour au milieu du chaos, | |
Reproches et regards lourds comme é tait le fardeau, | |
Le temps comme le soleil, il nous fallut marcher, | |
Prè s des falaises on s' est couché. | |
Des nerfs de la guerre à l'è re de la paix si un dieu enfin peut croire à l' amour, | |
Douzh nerzh ar c' hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c' haroud. | |
Quand on sera au bord de la riviè re, | |
Comme l' Eire libre et fiè re, | |
Mon me, mon amour, au delà de la mer. | |
Mort Brian Boru rend la vie à l' Irlande, | |
Et aux arbres de la paix allumez les guirlandes, | |
Dans les yeux des enfants, oublié cet enfer, | |
Enfin venue la paix en Ulster. | |
Des nerfs de la guerre à l' air de la paix si un dieu enfin peut bé nir l' amour, | |
Douzh nerzh ar c' hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c' haroud. | |
Quand on sera au bord de la riviè re, | |
Comme l' Eire libre et fiè re, | |
Mon me, mon amour, au delà de la mer | |
Back in 1000. died Brian Boru, on the emerald Irish isle, | |
But his fiery locks and golden harp survive him for the while. | |
The banner and the sword, remain driven in the ground, | |
And peace is back in Ulster, how ever sweet the sound, | |
When war is a' brewin' or peace is afoot, may a god bless our love. | |
Down by the riverside, | |
Like Erin, we' ve freedom and pride, | |
My soul, my love, over the sea you lie nbsp! | |
To hide our love in the midst of upheaval, | |
Burdened by judgment and disapproval, | |
In a race against time and sunlight on we pressed, | |
Near, the cliffs we lay to rest. | |
When war is a' brewin' or peace is afoot, may a god believe in love. | |
Dead Brian Boru gives life to lreland, | |
In a tree of peace, come light the garland, | |
The children know the fear of hell no more. | |
Peace has at last come to Ulster' s door. | |
When war is a' brewin' or peace is afoot, may a god bless our love. | |
Down by the riverside, | |
Like Erin, we' ve freedom and pride, | |
My soul, my love, over the sea you lie! |
[00:27.000] | bù lái ēn bó lǔ ài ěr lán zhì zūn wáng jiāng huì wèi ài ěr lán de wèi lái xiàn chū shēng mìng |
[00:30.000] | hé píng huì xiǎn xiàn zài ā ěr sī tè shěng ài ěr lán sì gè lì shǐ shěng fèn zhī yī hé dōu bó lín |
[00:33.600] | jiā zú tuán jié, bù zú tǒng yī |
[00:37.000] | shì jiè yǐ jí kǎi ěr tè rén de tǒng yī |
[00:40.500] | cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng |
[00:44.000] | cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài yīng wén wèi blessings of love |
[00:47.000] | cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng |
[00:50.000] | cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài |
[00:53.000] | cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng |
[00:56.000] | cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài |
[01:00.000] | cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng |
[01:03.000] | cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài |
[01:06.800] | tā men shuō zhè jiù shì wǒ men de wén míng de zàng lǐ |
[01:10.000] | yí gè xiàng wǒ yí yàng de rén zhǐ fēn xiǎng tóng yī wén huà de rén yīng gāi xiǎn de sù mù |
[01:13.800] | ér bù yīng gǎn dào bēi tòng |
[01:30.000] | bù lái ēn bó lǔ jiāng huì wèi ài ěr lán de wèi lái xiàn chū shēng mìng |
[01:33.000] | hé píng huì xiǎn xiàn zài ā ěr sī tè shěng hé dōu bó lín |
[01:36.700] | jiā zú tuán jié, bù zú tǒng yī |
[01:40.000] | shì jiè yǐ jí kǎi ěr tè rén de tǒng yī |
[01:43.000] | bù lái ēn bó lǔ jiāng huì wèi ài ěr lán de wèi lái xiàn chū shēng mìng |
[01:46.000] | hé píng huì xiǎn xiàn zài ā ěr sī tè shěng hé dōu bó lín |
[01:49.000] | jiā zú tuán jié, bù zú tǒng yī |
[01:52.900] | shì jiè yǐ jí kǎi ěr tè rén de tǒng yī |
[01:56.000] | cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng |
[01:59.600] | cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài |
[02:03.000] | cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng |
[02:04.800] | cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài |
[02:09.000] | cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng |
[02:12.000] | cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài |
[02:15.900] | cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng |
[02:17.800] | cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài |
[02:22.500] | wǒ men jiù xiàng nà tiān qì |
[02:27.000] | yóu qí shì nà tài yáng kě yì yì wèi" yáng guāng qíng tiān |
[02:30.000] | wǒ men huì xuǎn zé hé àn páng shū shì de dì fāng |
[03:11.000] | bù lái ēn bó lǔ jiāng huì wèi ài ěr lán de wèi lái xiàn chū shēng mìng |
[03:14.500] | hé píng huì xiǎn xiàn zài ā ěr sī tè shěng hé dōu bó lín |
[03:17.500] | jiā zú tuán jié, bù zú tǒng yī |
[03:21.000] | shì jiè yǐ jí kǎi ěr tè rén de tǒng yī |
[03:50.000] | cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng |
[03:53.500] | cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài |
[03:56.000] | cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng |
[03:59.000] | cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài |