Brian boru in French

歌曲 Brian boru in French
歌手 Alan Stivell
专辑 Back to Breizh

歌词

作词 : Stivell
Mort Brian Boru, vers l'an mil en Irlande,
Brillent encore cheveux roux, harpe d'or dans la lande,
L'étendard et l'épée debouts plantés en terre,
Et la paix revenue en Ulster.
Des nerfs de la guerre à l'air de la paix si un dieu enfin peut bénir l'amour,
Douzh nerzh ar c'hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c-haroud. (bis)
Quand on sera au bord de la rivière,
Comme l'Eire libre et fière,
Mon âme, mon amour, au delà de la mer.
Et cacher notre amour au milieu du chaos,
Reproches et regards lourds comme était le fardeau,
Le temps comme le soleil, il nous fallut marcher,
Près des falaises on s'est couché.
Des nerfs de la guerre à l'ère de la paix si un dieu enfin peut croire à l'amour,
Douzh nerzh ar c'hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c'haroud.
Quand on sera au bord de la rivière,
Comme l'Eire libre et fière,
Mon âme, mon amour, au delà de la mer.
Mort Brian Boru rend la vie à l'Irlande,
Et aux arbres de la paix allumez les guirlandes,
Dans les yeux des enfants, oublié cet enfer,
Enfin venue la paix en Ulster.
Des nerfs de la guerre à l'air de la paix si un dieu enfin peut bénir l'amour,
Douzh nerzh ar c'hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c'haroud.
Quand on sera au bord de la rivière,
Comme l'Eire libre et fière,
Mon âme, mon amour, au delà de la mer
Back in 1000. died Brian Boru, on the emerald Irish isle,
But his fiery locks and golden harp survive him for the while.
The banner and the sword, remain driven in the ground,
And peace is back in Ulster, how ever sweet the sound,
When war is a'brewin' or peace is afoot, may a god bless our love.
Down by the riverside,
Like Erin, we've freedom and pride,
My soul, my love, over the sea you lie !
To hide our love in the midst of upheaval,
Burdened by judgment and disapproval,
In a race against time and sunlight on we pressed,
Near, the cliffs we lay to rest.
When war is a'brewin' or peace is afoot, may a god believe in love.
Dead Brian Boru gives life to lreland,
In a tree of peace, come light the garland,
The children know the fear of hell no more.
Peace has at last come to Ulster's door.
When war is a'brewin' or peace is afoot, may a god bless our love.
Down by the riverside,
Like Erin, we've freedom and pride,
My soul, my love, over the sea you lie!

拼音

zuò cí : Stivell
Mort Brian Boru, vers l' an mil en Irlande,
Brillent encore cheveux roux, harpe d' or dans la lande,
L'é tendard et l'é pé e debouts planté s en terre,
Et la paix revenue en Ulster.
Des nerfs de la guerre à l' air de la paix si un dieu enfin peut bé nir l' amour,
Douzh nerzh ar c' hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar charoud. bis
Quand on sera au bord de la riviè re,
Comme l' Eire libre et fiè re,
Mon me, mon amour, au delà de la mer.
Et cacher notre amour au milieu du chaos,
Reproches et regards lourds comme é tait le fardeau,
Le temps comme le soleil, il nous fallut marcher,
Prè s des falaises on s' est couché.
Des nerfs de la guerre à l'è re de la paix si un dieu enfin peut croire à l' amour,
Douzh nerzh ar c' hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c' haroud.
Quand on sera au bord de la riviè re,
Comme l' Eire libre et fiè re,
Mon me, mon amour, au delà de la mer.
Mort Brian Boru rend la vie à l' Irlande,
Et aux arbres de la paix allumez les guirlandes,
Dans les yeux des enfants, oublié cet enfer,
Enfin venue la paix en Ulster.
Des nerfs de la guerre à l' air de la paix si un dieu enfin peut bé nir l' amour,
Douzh nerzh ar c' hadoù da nerzh an dihan ha bennozh doueek ar c' haroud.
Quand on sera au bord de la riviè re,
Comme l' Eire libre et fiè re,
Mon me, mon amour, au delà de la mer
Back in 1000. died Brian Boru, on the emerald Irish isle,
But his fiery locks and golden harp survive him for the while.
The banner and the sword, remain driven in the ground,
And peace is back in Ulster, how ever sweet the sound,
When war is a' brewin' or peace is afoot, may a god bless our love.
Down by the riverside,
Like Erin, we' ve freedom and pride,
My soul, my love, over the sea you lie nbsp!
To hide our love in the midst of upheaval,
Burdened by judgment and disapproval,
In a race against time and sunlight on we pressed,
Near, the cliffs we lay to rest.
When war is a' brewin' or peace is afoot, may a god believe in love.
Dead Brian Boru gives life to lreland,
In a tree of peace, come light the garland,
The children know the fear of hell no more.
Peace has at last come to Ulster' s door.
When war is a' brewin' or peace is afoot, may a god bless our love.
Down by the riverside,
Like Erin, we' ve freedom and pride,
My soul, my love, over the sea you lie!

歌词大意

[00:27.000] bù lái ēn bó lǔ ài ěr lán zhì zūn wáng jiāng huì wèi ài ěr lán de wèi lái xiàn chū shēng mìng
[00:30.000] hé píng huì xiǎn xiàn zài ā ěr sī tè shěng ài ěr lán sì gè lì shǐ shěng fèn zhī yī hé dōu bó lín
[00:33.600] jiā zú tuán jié, bù zú tǒng yī
[00:37.000] shì jiè yǐ jí kǎi ěr tè rén de tǒng yī
[00:40.500] cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng
[00:44.000] cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài yīng wén wèi blessings of love
[00:47.000] cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng
[00:50.000] cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài
[00:53.000] cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng
[00:56.000] cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài
[01:00.000] cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng
[01:03.000] cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài
[01:06.800] tā men shuō zhè jiù shì wǒ men de wén míng de zàng lǐ
[01:10.000] yí gè xiàng wǒ yí yàng de rén zhǐ fēn xiǎng tóng yī wén huà de rén yīng gāi xiǎn de sù mù
[01:13.800] ér bù yīng gǎn dào bēi tòng
[01:30.000] bù lái ēn bó lǔ jiāng huì wèi ài ěr lán de wèi lái xiàn chū shēng mìng
[01:33.000] hé píng huì xiǎn xiàn zài ā ěr sī tè shěng hé dōu bó lín
[01:36.700] jiā zú tuán jié, bù zú tǒng yī
[01:40.000] shì jiè yǐ jí kǎi ěr tè rén de tǒng yī
[01:43.000] bù lái ēn bó lǔ jiāng huì wèi ài ěr lán de wèi lái xiàn chū shēng mìng
[01:46.000] hé píng huì xiǎn xiàn zài ā ěr sī tè shěng hé dōu bó lín
[01:49.000] jiā zú tuán jié, bù zú tǒng yī
[01:52.900] shì jiè yǐ jí kǎi ěr tè rén de tǒng yī
[01:56.000] cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng
[01:59.600] cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài
[02:03.000] cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng
[02:04.800] cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài
[02:09.000] cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng
[02:12.000] cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài
[02:15.900] cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng
[02:17.800] cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài
[02:22.500] wǒ men jiù xiàng nà tiān qì
[02:27.000] yóu qí shì nà tài yáng kě yì yì wèi" yáng guāng qíng tiān
[02:30.000] wǒ men huì xuǎn zé hé àn páng shū shì de dì fāng
[03:11.000] bù lái ēn bó lǔ jiāng huì wèi ài ěr lán de wèi lái xiàn chū shēng mìng
[03:14.500] hé píng huì xiǎn xiàn zài ā ěr sī tè shěng hé dōu bó lín
[03:17.500] jiā zú tuán jié, bù zú tǒng yī
[03:21.000] shì jiè yǐ jí kǎi ěr tè rén de tǒng yī
[03:50.000] cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng
[03:53.500] cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài
[03:56.000] cóng bù xiū de zhàn zhēng dào cháng yuǎn de hé píng
[03:59.000] cóng yí gè shén shèng de shì jiè, qiú shén cì fú yú ài