歌曲 | The Lost Lamb |
歌手 | Abigail Washburn |
专辑 | Song of the Traveling Daughter |
下载 | Image LRC TXT |
作曲 : Jurca, Washburn | |
Zai na yaoyuan de guxiang(In that far distant land I call home) | |
Wo shiluo liao yi ge gulao de meng(I lost the ancient dream) | |
Yi ge youshang de meng(A sorrowful dream) | |
Zai na yangyu wo de difang(In that place that raised me) | |
Wo fenbian buliao muse he chenguang(I cannot discern the growing shadows of duskAnd(First light) | |
The first faint rays of the morning sun) | |
Wo yanjuanliao chenmo he sixiang(I've wearied in the silence and searching) | |
Feng nanchui you zhuanxiang beifang(Wind blows south and turns again north) | |
Jianghe ben hai, hai que bu zhang(River flows to the sea, yet the sea does not rise) | |
Wo xin manliao choucheng(My heart is filled with melancholy) | |
Yu lai you shi qing bu jiuchang(The rains come, clear skies will follow soon) | |
Fuzu tianbuman linghun de kewang(Even fortune and good blessingsCannot quench the soul's thirst) | |
Zhihui dangbukai yongsheng de shuangjiang(Wisdom cannot relieve us our eternal lot) | |
WoWo shiYi zhi | |
Mitu de gaoyang(I am a lost lamb) | |
Shei neng ying wo zouchu mimang(Who will lead me from this haze?) | |
Nar you wo chongsheng de xiwang(What will bring me hope again?) | |
Oh, muyangren ah(Oh, shepherd) | |
Ni zai hefang?(Where are you?) |
zuo qu : Jurca, Washburn | |
Zai na yaoyuan de guxiang In that far distant land I call home | |
Wo shiluo liao yi ge gulao de meng I lost the ancient dream | |
Yi ge youshang de meng A sorrowful dream | |
Zai na yangyu wo de difang In that place that raised me | |
Wo fenbian buliao muse he chenguang I cannot discern the growing shadows of duskAnd First light | |
The first faint rays of the morning sun | |
Wo yanjuanliao chenmo he sixiang I' ve wearied in the silence and searching | |
Feng nanchui you zhuanxiang beifang Wind blows south and turns again north | |
Jianghe ben hai, hai que bu zhang River flows to the sea, yet the sea does not rise | |
Wo xin manliao choucheng My heart is filled with melancholy | |
Yu lai you shi qing bu jiuchang The rains come, clear skies will follow soon | |
Fuzu tianbuman linghun de kewang Even fortune and good blessingsCannot quench the soul' s thirst | |
Zhihui dangbukai yongsheng de shuangjiang Wisdom cannot relieve us our eternal lot | |
WoWo shiYi zhi | |
Mitu de gaoyang I am a lost lamb | |
Shei neng ying wo zouchu mimang Who will lead me from this haze? | |
Nar you wo chongsheng de xiwang What will bring me hope again? | |
Oh, muyangren ah Oh, shepherd | |
Ni zai hefang? Where are you? |
zuò qǔ : Jurca, Washburn | |
Zai na yaoyuan de guxiang In that far distant land I call home | |
Wo shiluo liao yi ge gulao de meng I lost the ancient dream | |
Yi ge youshang de meng A sorrowful dream | |
Zai na yangyu wo de difang In that place that raised me | |
Wo fenbian buliao muse he chenguang I cannot discern the growing shadows of duskAnd First light | |
The first faint rays of the morning sun | |
Wo yanjuanliao chenmo he sixiang I' ve wearied in the silence and searching | |
Feng nanchui you zhuanxiang beifang Wind blows south and turns again north | |
Jianghe ben hai, hai que bu zhang River flows to the sea, yet the sea does not rise | |
Wo xin manliao choucheng My heart is filled with melancholy | |
Yu lai you shi qing bu jiuchang The rains come, clear skies will follow soon | |
Fuzu tianbuman linghun de kewang Even fortune and good blessingsCannot quench the soul' s thirst | |
Zhihui dangbukai yongsheng de shuangjiang Wisdom cannot relieve us our eternal lot | |
WoWo shiYi zhi | |
Mitu de gaoyang I am a lost lamb | |
Shei neng ying wo zouchu mimang Who will lead me from this haze? | |
Nar you wo chongsheng de xiwang What will bring me hope again? | |
Oh, muyangren ah Oh, shepherd | |
Ni zai hefang? Where are you? |