[00:00.000] |
zuò cí : liú ěr duǒ |
[00:01.000] |
zuò qǔ : liú ěr duǒ |
[00:13.502] |
A volte io sono un stalliere |
[00:18.017] |
wǒ yǒu shí shì yí gè mǎ fū |
[00:19.523] |
A volte sono un cavallo basso |
[00:23.288] |
yǒu shí shì yī pǐ ǎi mǎ |
[00:25.045] |
Porto lo stalliere a scalare |
[00:29.317] |
tuó zhe nà gè mǎ fū pá pō |
[00:30.852] |
A volte io sono un sentiero |
[00:35.368] |
yòu yǒu shí shì yī tiáo shān jiān xiǎo lù |
[00:36.651] |
Spesso c' e un cavallo e un uomo |
[00:40.661] |
cháng yǒu yī pǐ ǎi mǎ tuó zhe yí ge rén |
[00:42.215] |
camminano sul mio corpo |
[00:46.231] |
cóng wǒ shēn shàng zǒu guò |
[00:52.795] |
Il cavallo basso che mi porta |
[00:58.568] |
tuó zhe wǒ de ǎi mǎ a |
[01:01.351] |
Quando correrai al punto |
[01:05.408] |
nǐ hé shí cái néng zǒu dào |
[01:06.411] |
più lontano che l' o visto |
[01:11.933] |
wǒ mù guāng suǒ jí de zuì yuǎn chù |
[01:15.697] |
L' uomo sulla mia schiena |
[01:20.715] |
zài wǒ bèi shàng de rén a |
[01:23.225] |
Quando non puoi più guardare |
[01:27.240] |
nǐ hé shí cái néng bù zài |
[01:28.746] |
sempre verso il lontano |
[01:33.767] |
xiàng yuǎn chù zhāng wàng |
[01:49.328] |
A volte io sono un stalliere |
[01:53.847] |
wǒ yǒu shí shì yí gè mǎ fū |
[01:55.102] |
A volte sono un cavallo basso |
[01:59.370] |
yǒu shí shì yī pǐ ǎi mǎ |
[02:00.888] |
Porto lo stalliere a scalare |
[02:05.155] |
tuó zhe nà gè mǎ fū pá pō |
[02:06.410] |
A volte io sono un sentiero |
[02:10.926] |
yòu yǒu shí shì yī tiáo shān jiān xiǎo lù |
[02:12.180] |
Spesso c' e un cavallo e un uomo |
[02:16.468] |
cháng yǒu yī pǐ ǎi mǎ tuó zhe yí ge rén |
[02:18.519] |
camminano sul mio corpo |
[02:23.540] |
cóng wǒ shēn shàng zǒu guò |
[02:28.561] |
Il cavallo basso che mi porta |
[02:34.584] |
tuó zhe wǒ de ǎi mǎ a |
[02:37.344] |
Quando correrai al punto |
[02:41.109] |
nǐ hé shí cái néng zǒu dào |
[02:42.112] |
più lontano che l' o visto |
[02:47.634] |
wǒ mù guāng suǒ jí de zuì yuǎn chù |
[02:51.656] |
L' uomo sulla mia schiena |
[02:56.426] |
zài wǒ bèi shàng de rén a |
[02:58.937] |
Quando non puoi più guardare |
[03:02.969] |
nǐ hé shí cái néng bù zài |
[03:03.973] |
sempre verso il lontano |
[03:09.495] |
xiàng yuǎn chù zhāng wàng |