[00:00.000] | 作词 : 花近 |
[00:01.000] | 作曲 : 植川理一 |
[00:32.861] | If the rain'd ever cease to fall |
[00:36.339] | Would you then hear the distant call |
[00:45.194] | If the gloomy clouds clear away |
[00:49.947] | Would the stars shine through the misty haze |
[00:56.419] | Lighting up your way |
[00:58.453] | All the memories I buried down |
[01:03.431] | One by one sprout out of the barren ground |
[01:12.193] | Will they someday turn into beautiful bloom? |
[01:18.515] | Or maybe tiny blossoms in light blue |
[01:25.846] | High above the treetops it's gone |
[01:32.485] | Swiftly in the drizzle it vanished without a trace |
[01:38.774] | Deep in the mud my feet have sunk |
[01:43.072] | What is life with an empty soul |
[01:51.513] | A drifting glow, a drifting glow |
[01:57.581] | Oh guide me to the neverland to where you will float |
[02:07.258] | I reach out trying to hold |
[02:11.453] | Yet it slips through my fingertips and afar it goes |
[02:17.758] | "Remember me, remember me..." |
[02:24.381] | A whisper in the dark carried on the trembling breeze |
[02:38.149] | Before the morning light, it soon fades away |
[02:43.378] | into the sky |
[00:00.000] | zuo ci : hua jin |
[00:01.000] | zuo qu : zhi chuan li yi |
[00:32.861] | If the rain' d ever cease to fall |
[00:36.339] | Would you then hear the distant call |
[00:45.194] | If the gloomy clouds clear away |
[00:49.947] | Would the stars shine through the misty haze |
[00:56.419] | Lighting up your way |
[00:58.453] | All the memories I buried down |
[01:03.431] | One by one sprout out of the barren ground |
[01:12.193] | Will they someday turn into beautiful bloom? |
[01:18.515] | Or maybe tiny blossoms in light blue |
[01:25.846] | High above the treetops it' s gone |
[01:32.485] | Swiftly in the drizzle it vanished without a trace |
[01:38.774] | Deep in the mud my feet have sunk |
[01:43.072] | What is life with an empty soul |
[01:51.513] | A drifting glow, a drifting glow |
[01:57.581] | Oh guide me to the neverland to where you will float |
[02:07.258] | I reach out trying to hold |
[02:11.453] | Yet it slips through my fingertips and afar it goes |
[02:17.758] | " Remember me, remember me..." |
[02:24.381] | A whisper in the dark carried on the trembling breeze |
[02:38.149] | Before the morning light, it soon fades away |
[02:43.378] | into the sky |
[00:00.000] | zuò cí : huā jìn |
[00:01.000] | zuò qǔ : zhí chuān lǐ yī |
[00:32.861] | If the rain' d ever cease to fall |
[00:36.339] | Would you then hear the distant call |
[00:45.194] | If the gloomy clouds clear away |
[00:49.947] | Would the stars shine through the misty haze |
[00:56.419] | Lighting up your way |
[00:58.453] | All the memories I buried down |
[01:03.431] | One by one sprout out of the barren ground |
[01:12.193] | Will they someday turn into beautiful bloom? |
[01:18.515] | Or maybe tiny blossoms in light blue |
[01:25.846] | High above the treetops it' s gone |
[01:32.485] | Swiftly in the drizzle it vanished without a trace |
[01:38.774] | Deep in the mud my feet have sunk |
[01:43.072] | What is life with an empty soul |
[01:51.513] | A drifting glow, a drifting glow |
[01:57.581] | Oh guide me to the neverland to where you will float |
[02:07.258] | I reach out trying to hold |
[02:11.453] | Yet it slips through my fingertips and afar it goes |
[02:17.758] | " Remember me, remember me..." |
[02:24.381] | A whisper in the dark carried on the trembling breeze |
[02:38.149] | Before the morning light, it soon fades away |
[02:43.378] | into the sky |
[00:32.861] | 如果这场雨终将停息 |
[00:36.339] | 你会否听到那遥远的呼唤 |
[00:45.194] | 如果这阴云终将消散 |
[00:49.947] | 那星光能否穿过重重雾霭 |
[00:56.419] | 照亮你的路途 |
[00:58.453] | 我埋藏好的回忆 |
[01:03.431] | 接二连三地破土而出 |
[01:12.193] | 它们是否也能绽放美丽的花朵? |
[01:18.515] | 亦或是不起眼的蓝色小花 |
[01:25.846] | 它越过高高的树梢 |
[01:32.485] | 转瞬在细雨中匿无踪迹 |
[01:38.774] | 我的双腿深陷于泥泞之中 |
[01:43.072] | 一副空壳会有怎样的人生 |
[01:51.513] | 摇曳萤光,摇曳萤光 |
[01:57.581] | 指引我去那永无乡,去你在的地方 |
[02:07.258] | 我欲伸手握住那团光 |
[02:11.453] | 它却掠过指尖飘向了远方 |
[02:17.758] | “记住我,记住我..." |
[02:24.381] | 颤动的微风在黑暗中送来一声轻语 |
[02:38.149] | 在晨光降临之前,它一转眼便 |
[02:43.378] | 消散于天空 |