アイロニ

歌曲 アイロニ
歌手 Yukiと
专辑 À mon amant

歌词

[00:00.000] 作词 : すこっぷ
[00:01.000] 作曲 : すこっぷ
[00:03.220] 少し歩き疲れたんだ
[00:04.473] 有些走累了呢
[00:05.972] 少し歩き疲れたんだ
[00:07.225] 有些走累了呢
[00:08.468] 月並みな表現(ひょうげん)だけど
[00:09.977] 雖然以那麼平凡的表現
[00:10.975] 人生(じんせい)とかいう長い道を
[00:12.474] 來形容人生漫長的道路
[00:13.726] 少し休みたいんだ
[00:15.224] 想稍稍休息下呢
[00:16.475] 少し休みたいんだけど
[00:17.976] 虽然想稍稍休息一下
[00:19.217] 時間は刻一刻(こくいっこく)残酷と
[00:20.472] 可是時間每時每刻都這樣殘酷
[00:21.725] 私を 引っぱっていくんだ
[00:23.469] 將我 緊拖著前行
[00:45.969] うまくいきそうなんだけど
[00:47.221] 雖然看似順利地進行著
[00:48.475] うまくいかないことばかりで
[00:49.717] 但其實全是不順利的事
[00:51.226] 迂闊(うかつ)にも泣いてしまいそうになる
[00:52.471] 糊塗地哭了起來
[00:53.723] 情(なさ)けない本当にな
[00:55.220] 真是丟人呢
[00:56.475] 惨(みじ)めな気持なんか
[00:57.972] 這樣悲慘的感受
[00:58.972] 嫌というほど味わってきたし
[01:00.476] 已經不想要再體驗到了
[01:01.974] とっくに悔しさなんてものは
[01:03.220] 明明應該將悔恨之類的
[01:04.470] 捨ててきたはずなのに
[01:05.972] 早已丟棄掉
[01:07.225] 絶望抱くほど 悪いわけじゃないけど
[01:08.722] 雖也不是感到絕望般 那樣差勁
[01:09.977] 欲しいものは いつも少し手には届かない
[01:11.475] 但希望的東西 卻永遠得不到手
[01:12.728] そんな半端(はんぱ)だとね
[01:13.726] 對這樣沒有用的傢伙
[01:14.927] なんか期待してしまうから
[01:16.681] 為什麼會有所期待呢
[01:19.178] それならもういっそのこと
[01:20.677] 既然如此不如乾脆
[01:22.684] ドン底まで突き落としてよ
[01:25.933] 那將它推入穀底吧
[01:28.430] 答えなんて言われたって
[01:29.686] 即使要說出答案
[01:30.926] 人によってすり替(か)わってって
[01:32.435] 因人不同也會有所改變
[01:33.932] だから絶対(ぜったい)なんて絶対
[01:35.176] 所以絕對之類的絕對
[01:36.187] 信じらんないよ ねぇ
[01:37.684] 是不能相信的 对吧
[01:39.182] 苦しみって誰にもあるって
[01:40.434] 誰都會有苦楚
[01:41.931] そんなのわかってるから何だって
[01:43.177] 說著這誰都明白
[01:44.428] なら笑って済ませばいいの?
[01:46.183] 那就笑著应对過去就好了吧?
[01:46.936] もうわかんないよ バカ!
[01:48.434] 我不知道該怎麼辦啦 笨蛋!
[02:00.683] 散々言われてきたくせに
[02:02.434] 明明是被狠狠說了一番
[02:03.434] なんだ まんざらでもないんだ
[02:05.176] 但卻未必就是這樣
[02:05.931] 簡単に考えたら楽なことも
[02:07.685] 將簡單思考起來很容易的事
[02:08.685] 難関(なんかん)に考えてたんだ
[02:10.181] 也當做難題考慮了
[02:11.432] 段々(だんだん)と色々めんどくなって
[02:13.176] 種種事都越發麻煩
[02:13.930] もう淡々と終わらせちゃおうか
[02:15.684] 讓一切都淡淡結束吧
[02:16.682] 「病んだ?」とかもう 嫌になったから
[02:17.436] 「病了嗎?」之類的已經受夠了
[02:18.932] やんわりと終わればもういいじゃんか
[02:20.430] 能溫和地結束不就好了嗎
[02:21.928] 夢だとか希望だとか 生きてる意味とか
[02:23.683] 夢也好希望也好 亦或是生存意義
[02:24.681] 別にそんなものはさして 必要ないから
[02:26.179] 那些東西也並不是 沒有必要存在
[02:27.178] 具体的(ぐたいてき)でわかりやすい
[02:28.429] 請給我具體易懂的
[02:29.927] 機会(きかい)をください
[02:31.425] 這樣的機會
[02:33.679] 泣き場所探すうちに
[02:36.391] 在尋找哭泣的地方時
[02:38.401] もう泣き疲れちゃったよ
[02:41.151] 就已經哭累了啊
[02:43.148] きれいごとって嫌い だって
[02:45.143] 討厭華而不實的話
[02:45.900] 期待しちゃっても形になんなくて
[02:47.640] 期待著卻捉不到蛛絲馬跡
[02:48.649] 「星が僕ら見守って」って
[02:49.894] 要說「星星守護著我們」
[02:50.648] 夜しかいないじゃん ねぇ
[02:52.390] 那也就只有晚上 對嗎
[02:53.898] 君のその優しいとこ
[02:55.139] 你的那份溫柔
[02:56.149] 不覚(ふかく)にも求めちゃうから
[02:57.648] 我在不知不覺中尋求著
[02:58.891] この心やらかいとこ
[03:00.390] 這顆心的柔軟
[03:01.641] もう触んないで ヤダ!
[03:03.139] 請不要再觸碰了 不要!
[03:25.896] もうほっといて
[03:26.894] 不要再管了啊
[03:28.391] もう置いてって
[03:29.645] 就这样丟下我吧
[03:30.888] 汚れきったこの道は
[03:32.398] 弄髒了的這條路
[03:33.396] もう変わんないよ嗚呼
[03:34.895] 已經無法改變了啊
[03:36.391] 疲れちゃって弱気(よわき)になって
[03:37.643] 疲倦了而變得懦弱了
[03:38.643] 逃げ出したって無駄なんだって
[03:40.396] 想要逃也是白費力氣
[03:41.649] だから内面(ないめん)耳塞いで
[03:42.894] 所以內心捂著耳朵
[03:44.145] もう最低(さいてい)だって泣いて
[03:45.643] 已是最糟了而哭著
[03:47.140] 人生って何なのって
[03:48.396] 人生又是什麼呢
[03:49.894] わかんなくても生きてるだけで
[03:51.147] 只是不明不白地活著
[03:52.643] 幸せって思えばいいの?
[03:53.899] 認為這就是幸福就可以嗎?
[03:55.139] もうわかんないよ バカ!
[03:56.396] 我不明白了啊 笨蛋!

拼音

[00:00.000] zuò cí :
[00:01.000] zuò qǔ :
[00:03.220] shǎo bù pí
[00:04.473] yǒu xiē zǒu lèi le ne
[00:05.972] shǎo bù pí
[00:07.225] yǒu xiē zǒu lèi le ne
[00:08.468] yuè bìng biǎo xiàn
[00:09.977] suī rán yǐ nà me píng fán de biǎo xiàn
[00:10.975] rén shēng zhǎng dào
[00:12.474] lái xíng róng rén shēng màn zhǎng de dào lù
[00:13.726] shǎo xiū
[00:15.224] xiǎng shāo shāo xiū xī xià ne
[00:16.475] shǎo xiū
[00:17.976] suī rán xiǎng shāo shāo xiū xī yī xià
[00:19.217] shí jiān kè yī kè cán kù
[00:20.472] kě shì shí jiān měi shí měi kè dōu zhè yàng cán kù
[00:21.725] sī yǐn
[00:23.469] jiāng wǒ jǐn tuō zhe qián xíng
[00:45.969]
[00:47.221] suī rán kàn sì shùn lì dì jìn xíng zhe
[00:48.475]
[00:49.717] dàn qí shí quán shì bù shùn lì de shì
[00:51.226] yū kuò qì
[00:52.471] hú tú dì kū le qǐ lái
[00:53.723] qíng běn dāng
[00:55.220] zhēn shì diū rén ne
[00:56.475] cǎn qì chí
[00:57.972] zhè yàng bēi cǎn de gǎn shòu
[00:58.972] xián wèi
[01:00.476] yǐ jīng bù xiǎng yào zài tǐ yàn dào le
[01:01.974] huǐ
[01:03.220] míng míng yīng gāi jiāng huǐ hèn zhī lèi de
[01:04.470] shě
[01:05.972] zǎo yǐ diū qì diào
[01:07.225] jué wàng bào è
[01:08.722] suī yě bú shì gǎn dào jué wàng bān nà yàng chà jìn
[01:09.977] yù shǎo shǒu jiè
[01:11.475] dàn xī wàng de dōng xī què yǒng yuǎn dé bú dào shǒu
[01:12.728] bàn duān
[01:13.726] duì zhè yàng méi yǒu yòng de jiā huǒ
[01:14.927] qī dài
[01:16.681] wèi shén me huì yǒu suǒ qī dài ne
[01:19.178]
[01:20.677] jì rán rú cǐ bù rú gān cuì
[01:22.684] dǐ tū luò
[01:25.933] nà jiāng tā tuī rù gǔ dǐ ba
[01:28.430] dá yán
[01:29.686] jí shǐ yào shuō chū dá àn
[01:30.926] rén tì
[01:32.435] yīn rén bù tóng yě huì yǒu suǒ gǎi biàn
[01:33.932] jué duì jué duì
[01:35.176] suǒ yǐ jué duì zhī lèi de jué duì
[01:36.187] xìn
[01:37.684] shì bù néng xiāng xìn de duì ba
[01:39.182] kǔ shuí
[01:40.434] shuí dōu huì yǒu kǔ chǔ
[01:41.931]
[01:43.177] shuō zhe zhè shuí dōu míng bái
[01:44.428] xiào jì?
[01:46.183] nà jiù xiào zhe yìng duì guò qù jiù hǎo le ba?
[01:46.936]  !
[01:48.434] wǒ bù zhī dào gāi zěn me bàn la bèn dàn!
[02:00.683] sàn yán
[02:02.434] míng míng shì bèi hěn hěn shuō le yī fān
[02:03.434]
[02:05.176] dàn què wèi bì jiù shì zhè yàng
[02:05.931] jiǎn dān kǎo lè
[02:07.685] jiāng jiǎn dān sī kǎo qǐ lái hěn róng yì de shì
[02:08.685] nán guān kǎo
[02:10.181] yě dāng zuò nán tí kǎo lǜ le
[02:11.432] duàn sè
[02:13.176] zhǒng zhǒng shì dōu yuè fā má fán
[02:13.930] dàn zhōng
[02:15.684] ràng yī qiè dōu dàn dàn jié shù ba
[02:16.682] bìng? xián
[02:17.436] bìng le ma? zhī lèi de yǐ jīng shòu gòu le
[02:18.932] zhōng
[02:20.430] néng wēn hé dì jié shù bù jiù hǎo le ma
[02:21.928] mèng xī wàng shēng yì wèi
[02:23.683] mèng yě hǎo xī wàng yě hǎo yì huò shì shēng cún yì yì
[02:24.681] bié bì yào
[02:26.179] nèi xiē dōng xī yě bìng bú shì méi yǒu bì yào cún zài
[02:27.178] jù tǐ de
[02:28.429] qǐng gěi wǒ jù tǐ yì dǒng de
[02:29.927] jī huì
[02:31.425] zhè yàng de jī huì
[02:33.679] qì chǎng suǒ tàn
[02:36.391] zài xún zhǎo kū qì de dì fāng shí
[02:38.401] qì pí
[02:41.151] jiù yǐ jīng kū lèi le a
[02:43.148] xián
[02:45.143] tǎo yàn huá ér bù shí de huà
[02:45.900] qī dài xíng
[02:47.640] qī dài zhe què zhuō bú dào zhū sī mǎ jī
[02:48.649] xīng pú jiàn shǒu
[02:49.894] yào shuō xīng xīng shǒu hù zhe wǒ men
[02:50.648] yè 
[02:52.390] nà yě jiù zhǐ yǒu wǎn shàng duì ma
[02:53.898] jūn yōu
[02:55.139] nǐ de nà fèn wēn róu
[02:56.149] bù jué qiú
[02:57.648] wǒ zài bù zhī bù jué zhōng xún qiú zhe
[02:58.891] xīn
[03:00.390] zhè kē xīn de róu ruǎn
[03:01.641] chù !
[03:03.139] qǐng bú yào zài chù pèng le bú yào!
[03:25.896]
[03:26.894] bú yào zài guǎn le a
[03:28.391] zhì
[03:29.645] jiù zhè yàng diū xià wǒ ba
[03:30.888] wū dào
[03:32.398] nòng zāng le de zhè tiáo lù
[03:33.396] biàn wū hū
[03:34.895] yǐ jīng wú fǎ gǎi biàn le a
[03:36.391] pí ruò qì
[03:37.643] pí juàn le ér biàn dé nuò ruò le
[03:38.643] táo chū wú tuó
[03:40.396] xiǎng yào táo yě shì bái fèi lì qì
[03:41.649] nèi miàn ěr sāi
[03:42.894] suǒ yǐ nèi xīn wǔ zhe ěr duǒ
[03:44.145] zuì dī qì
[03:45.643] yǐ shì zuì zāo le ér kū zhe
[03:47.140] rén shēng hé
[03:48.396] rén shēng yòu shì shén me ne
[03:49.894] shēng
[03:51.147] zhǐ shì bù míng bù bái dì huó zhe
[03:52.643] xìng sī?
[03:53.899] rèn wèi zhè jiù shì xìng fú jiù kě yǐ ma?
[03:55.139]  !
[03:56.396] wǒ bù míng bái le a bèn dàn!