|
zuò cí : wú |
|
zuò qǔ : wú |
|
God rest ye merry, gentlemen, shàng dì cì yǔ nǐ kuài lè, xiān shēng men, |
|
God Rest Ye Merry Gentlemen |
|
God Rest Ye Merry Gentlemen |
|
Let nothing you dismay, ràng wàn shì chōng mǎn xī wàng, wú shì lìng nǐ jīng huāng |
|
Remember Christ our Savior qǐng jì de jī dū, wǒ men de jiù shì zhǔ |
|
Was born on Christmas day, dàn shēng yú shèng dàn jié |
|
To save us all from Satan' s pow' r wèi cóng sā dàn de lì liàng xià wǎn jiù wǒ men suǒ yǒu rén |
|
When we were gone astray zài wǒ men wù rù qí tú zhī shí |
|
O tidings of comfort and joy, ō, tiān cì fú yīn, dài lái shū shì yǔ xǐ yuè |
|
Comfort and joy, shū shì yǔ xǐ yuè |
|
O tidings of comfort and joy. ō, tiān cì fú yīn, dài lái shū shì yǔ xǐ yuè |
|
From God our heavenly Father cóng shàng dì, wǒ men de tiān fù nà ér |
|
A blessed angel came. yī wèi bèi zhù fú de tiān shǐ lái le. |
|
And unto certain shepherds jiàng lín zhì mù yáng rén men zhī zhōng |
|
Brought tidings of the same, dài lái le tóng yàng lìng rén xīn xǐ de xǐ xùn, |
|
How that in Bethlehem was born gào sù tā men, zài bó lì héng dàn shēng |
|
The Son of God by name: shén de ér zi de míng zì: |
|
O tidings of comfort and joy, ō, tiān cì fú yīn, dài lái shū shì yǔ xǐ yuè |
|
Comfort and joy, shū shì yǔ xǐ yuè |
|
O tidings of comfort and joy. ō, tiān cì fú yīn, dài lái shū shì yǔ xǐ yuè. |
|
" Fear not," then said the angel " bié pà", tiān shǐ shuō |
|
" Let nothing you affright" wǒ men jiāng wú suǒ wèi jù |
|
This day is born a saviour jīn tiān jiàng yǒu yī wèi jiù shì zhǔ dàn shēng |
|
Of a pure virgin bright tā lǒng zhào zài chún jìng shèng jié de guāng máng zhī xià |
|
To free all those who trust in him tā jiāng jiě jiù xìn fèng yú tā de shì rén |
|
From Satan' s pow' r and might" cóng sā dàn de lì liàng zhī xià |
|
O tidings of comfort and joy, ō, tiān cì fú yīn, dài lái shū shì yǔ xǐ yuè. |
|
Comfort and joy shū shì yǔ xǐ yuè |
|
O tidings of comfort and joy! ō, tiān cì fú yīn, dài lái shū shì yǔ xǐ yuè. |