君の神様になりたい。

君の神様になりたい。 歌词

歌曲 君の神様になりたい。
歌手 豆桑
专辑 君の神様になりたい。/ 想成为你的神明大人。
下载 Image LRC TXT
[00:00.000] 作词 : 无
[00:00.300] 作曲 : 无
[00:00.600] 作曲 : クロガキ
[00:01.000] 作词 : クロガキ
[00:01.500] 翻译:wz--
[00:04.200] 「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
[00:08.300] 「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
[00:13.335] そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
[00:18.550] 欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
[00:25.300] 苦しいから歌った。
[00:27.450] 悲しいから歌った。
[00:30.000] 生きたいから歌った。
[00:31.800] ただのエゴの塊だった。
[00:34.300] こんな歌で誰かが、救えるはずないんだ。
[00:39.400] だけど僕は、君の神様になりたかった。
[00:45.270] こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
[00:50.000] 君を抱きしめたって、叫んだってなにも現実なんて変わるもんか。
[00:57.500] がむしゃらに叫んだ曲なんて、僕がスッキリするだけだ。
[01:00.407] 欲しかったのは共感だけ。
[01:02.500] でも君も救いたかった。
[01:04.558] 僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
[01:20.000] ボロボロに落ちて落ちて落ちてかさぶたになった傷で
[01:24.965] 誰かと喋ってみたかったんだ、馬鹿みたいな話。
[01:29.214] 「あなたに救われました」と「生きたいと思いました」と
[01:34.460] ああそうかい、変わったのは自分のおかげだろ。よかったな。
[01:40.000] 子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた
[01:42.400] ていうか素敵な大人になって自分を救いたいっておもってた。
[01:49.050] 時が経ち僕が成すのはボロボロの泥だらけの自分で
[01:54.000] 生きるのに精一杯。
[01:57.003] ゲロ吐くように歌う日々だ。
[01:59.300] 何度だって歌った。
[02:01.300] かさぶたが剥がれるほど歌った。
[02:04.000] 生身の僕で、
[02:06.000] 君の神様になりたかった
[02:09.230] こんな歌で君のジュグジュグ募った痛みが癒せるもんか。
[02:14.200] 君を抱きしめたって、叫んだって君が苦しいことは変わらないや
[02:19.450] グラグラで叫んだ曲なんて、僕も実際好きじゃないや
[02:22.609] 欲しかったのは共感だけ。それじゃ誰も救えないや。
[02:28.109] 僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
[02:44.052] 生きた証が欲しいとか、誰かに称えて欲しいとか、
[02:47.862] そんなのはさほど重要じゃない。どうせ落ちぶれた命だ。
[02:53.700] 誰かを救う歌を歌いたい。
[02:56.100] 誰かを守る歌を歌いたい。
[02:58.107] 君を救う歌を歌いたい。
[03:00.700] 無理だ。
[03:02.037] 君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。
[03:06.200] こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷穴が埋まるもんか。
[03:10.765] 君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。
[03:15.948] でも所詮君は強い。君はきっと一人で前を向いていくんだ。
[03:20.902] それならばいい。
[03:21.457] だけどもし涙がこぼれてしまう時は、
[03:25.566] 君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、
[03:30.105] 僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。
[03:35.030] 僕は無力だ。僕は無力だ。僕は神様にはなれなかった。
[03:40.000] 僕は無力だ。僕は無力だ。
[03:42.304] 無力な歌で、君を救いたいけど
[03:49.152] 救いたいけど。
[00:00.000] zuo ci : wu
[00:00.300] zuo qu : wu
[00:00.600] zuo qu :
[00:01.000] zuo ci :
[00:01.500] fan yi: wz
[00:04.200] pu ming ge jun ming da shi
[00:08.300] pu jia zu ge jun ai da shi
[00:13.335] yan ben xin yu gong gan.
[00:18.550] yu chang ren pu.
[00:25.300] ku ge.
[00:27.450] bei ge.
[00:30.000] sheng ge.
[00:31.800] kuai.
[00:34.300] ge shui jiu.
[00:39.400] pu jun shen yang.
[00:45.270] ge jun fu shang ji mai.
[00:50.000] jun bao jiao xian shi bian.
[00:57.500] jiao qu pu.
[01:00.407] yu gong gan.
[01:02.500] jun jiu.
[01:04.558] pu wu li. pu wu li. pu wu li. pu wu li. pu wu li.
[01:20.000] luo luo luo shang
[01:24.965] shui die ma lu hua.
[01:29.214] jiu sheng si
[01:34.460] bian zi fen..
[01:40.000] zi gong qing zi fen su di da ren si
[01:42.400] su di da ren zi fen jiu.
[01:49.050] shi jing pu cheng ni zi fen
[01:54.000] sheng jing yi bei.
[01:57.003] tu ge ri.
[01:59.300] he du ge.
[02:01.300] bo ge.
[02:04.000] sheng shen pu
[02:06.000] jun shen yang
[02:09.230] ge jun mu tong yu.
[02:14.200] jun bao jiao jun ku bian
[02:19.450] jiao qu pu shi ji hao
[02:22.609] yu gong gan. shui jiu.
[02:28.109] pu wu li. pu wu li. pu wu li. pu wu li. pu wu li.
[02:44.052] sheng zheng yu shui cheng yu
[02:47.862] zhong yao. luo ming.
[02:53.700] shui jiu ge ge.
[02:56.100] shui shou ge ge.
[02:58.107] jun jiu ge ge.
[03:00.700] wu li.
[03:02.037] jun jun sheng shou jun xing.
[03:06.200] ge jun fu shang xue mai.
[03:10.765] jun bao jiao jun shang ji tong quan bu.
[03:15.948] suo quan jun qiang. jun yi ren qian xiang.
[03:20.902] .
[03:21.457] lei shi
[03:25.566] jun tong jun xin jun ruo jun xin
[03:30.105] pu wu li fei li ge wu ge ge.
[03:35.030] pu wu li. pu wu li. pu shen yang.
[03:40.000] pu wu li. pu wu li.
[03:42.304] wu li ge jun jiu
[03:49.152] jiu.
[00:00.000] zuò cí : wú
[00:00.300] zuò qǔ : wú
[00:00.600] zuò qǔ :
[00:01.000] zuò cí :
[00:01.500] fān yì: wz
[00:04.200] pú mìng gē jūn mìng dà shì
[00:08.300] pú jiā zú gē jūn ài dà shì
[00:13.335] yán běn xīn yù gòng gǎn.
[00:18.550] yù cháng rén pú.
[00:25.300] kǔ gē.
[00:27.450] bēi gē.
[00:30.000] shēng gē.
[00:31.800] kuài.
[00:34.300] gē shuí jiù.
[00:39.400] pú jūn shén yàng.
[00:45.270] gē jūn fǔ shāng jī mái.
[00:50.000] jūn bào jiào xiàn shí biàn.
[00:57.500] jiào qū pú.
[01:00.407] yù gòng gǎn.
[01:02.500] jūn jiù.
[01:04.558] pú wú lì. pú wú lì. pú wú lì. pú wú lì. pú wú lì.
[01:20.000] luò luò luò shāng
[01:24.965] shuí dié mǎ lù huà.
[01:29.214] jiù shēng sī
[01:34.460] biàn zì fēn..
[01:40.000] zi gōng qǐng zì fēn sù dí dà rén sī
[01:42.400] sù dí dà rén zì fēn jiù.
[01:49.050] shí jīng pú chéng ní zì fēn
[01:54.000] shēng jīng yī bēi.
[01:57.003] tǔ gē rì.
[01:59.300] hé dù gē.
[02:01.300] bō gē.
[02:04.000] shēng shēn pú
[02:06.000] jūn shén yàng
[02:09.230] gē jūn mù tòng yù.
[02:14.200] jūn bào jiào jūn kǔ biàn
[02:19.450] jiào qū pú shí jì hǎo
[02:22.609] yù gòng gǎn. shuí jiù.
[02:28.109] pú wú lì. pú wú lì. pú wú lì. pú wú lì. pú wú lì.
[02:44.052] shēng zhèng yù shuí chēng yù
[02:47.862] zhòng yào. luò mìng.
[02:53.700] shuí jiù gē gē.
[02:56.100] shuí shǒu gē gē.
[02:58.107] jūn jiù gē gē.
[03:00.700] wú lǐ.
[03:02.037] jūn jūn shèng shǒu jūn xìng.
[03:06.200] gē jūn fǔ shāng xué mái.
[03:10.765] jūn bào jiào jūn shāng jī tòng quán bù.
[03:15.948] suǒ quán jūn qiáng. jūn yī rén qián xiàng.
[03:20.902] .
[03:21.457] lèi shí
[03:25.566] jūn tòng jūn xīn jūn ruò jūn xīn
[03:30.105] pú wú lì fēi lì gē wū gē gē.
[03:35.030] pú wú lì. pú wú lì. pú shén yàng.
[03:40.000] pú wú lì. pú wú lì.
[03:42.304] wú lì gē jūn jiù
[03:49.152] jiù.
[00:00.600]
[00:01.000]
[00:01.500]
[00:04.200] 【“若是能用我的生命之歌让你更加珍视生命就好了”】
[00:08.300] 【“若是能用我的家庭之歌让你珍视爱的话就好了”】
[00:13.335] 【说着那样的话 其实真正想要的只是能有所共鸣】
[00:18.550] 【差点就成了被欲望所填满的一介凡人的我啊】
[00:25.300] 【因感到痛苦所以歌唱】
[00:27.450] 【因感到悲伤所以歌唱】
[00:30.000] 【因想要活下去所以歌唱 】
[00:31.800] 【不过是个自我的集合体罢了】
[00:34.300] 【这样的歌本不可能拯救任何人才对】
[00:39.400] 【可是我啊 好想成为能够拯救你的神啊】
[00:45.270] 【这样的歌曲哪能抚平你那已腐烂的创口】
[00:50.000] 【就算将你拥入怀中大声叫喊现实也不会改变分毫】
[00:57.500] 【不顾一切的大喊着的曲子也只能让我自己感到畅快】
[01:00.407] 【我想要的只是能有所共鸣】
[01:02.500] 【却也希望能够拯救你】
[01:04.558] 【我好无力 我如此无力 我是如此无力 我是如此无力 我是如此无力】
[01:20.000] 【变得破碎又逐渐脱落的化为了血痂的伤口】
[01:24.965] 【想要试着将这愚蠢的故事向某人倾诉】
[01:29.214] 【「被你所拯救了和」或是「变得想要活下去了」之类的】
[01:34.460] 【啊啊是吗,不过有所改变是源自于你自身吧 真是太好了呢】
[01:40.000] 【儿时也曾以为自己有朝一日能够成为优秀的大人】
[01:42.400] 【不如说是想要变成优秀的大人再来拯救自己】
[01:49.050] 【然而时光流逝也只是变得残破不堪沾满了污泥】
[01:54.000] 【仅是活着就已拼尽全力】
[01:57.003] 【每一日都仿佛要呕出般地歌唱着】
[01:59.300] 【无数次的高歌】
[02:01.300] 【唱到血痂剥落为止】
[02:04.000] 【仅是血肉之躯的我】
[02:06.000] 【也想成为能够拯救你的神啊】
[02:09.230] 【这样的歌曲哪能愈合你那越渐溃烂的痛楚呢】
[02:14.200] 【即便将你紧紧拥入怀中边呐喊,也仍旧无法改变你是如此痛苦的事实】
[02:19.450] 【其实我也不喜欢像这样摇摆不定地吼叫着的的曲子】
[02:22.609] 【只是想要获得同感 但这无法拯救任何人】
[02:28.109] 【我好无力 我如此无力 我是如此无力 我是如此无力 我是如此无力】
[02:44.052] 【想要活着的证明或是想要得到谁的赞赏】
[02:47.862] 【那样的事对我来说并不那么重要 反正都是终将凋零的生命】
[02:53.700] 【好想唱出能将某人拯救的歌】
[02:56.100] 【好想唱出能将某人保护的歌】
[02:58.107] 【好想唱出能将你拯救的歌】
[03:00.700] 【但我做不到啊】
[03:02.037] 【你只要顺着你自己的方式走下去就能变得幸福】
[03:06.200] 【这样的歌曲哪能抚平你那已腐烂的伤口】
[03:10.765] 【想将你紧紧拥入怀中替你呐喊你所有的伤痕与痛楚】
[03:15.948] 【但你是如此坚强 你一定能够独自向前行进】
[03:20.902] 【这样就够了】
[03:21.457] 【不过啊,若是某天泪水滑落你的脸庞时】
[03:25.566] 【将你的痛苦 将你的难受 将你的弱小 将你的心灵】
[03:30.105] 【用我这无力又无能的歌声,这样不洁的歌为你歌唱吧】
[03:35.030] 【我好无力 我是如此无力 我终究没法成为能拯救谁的神】
[03:40.000] 【我好无力 我是如此无力】
[03:42.304] 【可是想以这样无力的歌来拯救你】
[03:49.152] 【想要拯救你啊~】
君の神様になりたい。 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)