Loblied Auf Die Zweisamkeit

歌曲 Loblied Auf Die Zweisamkeit
歌手 Lacrimosa
专辑 Einsamkeit

歌词

5. Loblied auf die Zweisamkeit / 两个人的颂歌
  
  
  
   Und das ist die Einsamkeit / 这是孤独
  
   Die mich geboren hat / 我生于其中
  
   Versucht ihr zu entkommen / 我试图逃脱
  
   Hab ich meine Hoffnung verloren / 但却丧失了希望
  
   Ich schrie nach Liebe mich zu wärmen / 我呼唤着爱来温暖我
  
   Verlor ich meine Stimme und blieb stumm / 却失声成为哑巴
  
   Ruhelos verurteilt / 令人不安的判决
  
   Träumte ich die Wahrheit / 我梦想着真理
  
   Ergriff ich die Flucht / 我逃离却被抓获
  
   Und fiel zu Boden / 跌落地面
  
  
  
   Ich spüre kein Glück / 我感觉不到幸福
  
   Ich spüre kein Glück / 我感觉不到幸福
  
   Kein Leben wächst in mir / 我感受不到生命
  
   Ich spüre kein Glück / 我感觉不到幸福
  
   Ich bin müde / 我疲倦
  
   Ich bin müde / 我疲倦
  
   Ich bin müde / 我疲倦
  
  
  
   Verstrickt im Netz der Angst / 陷入恐惧的网
  
   Habe ich mich selbst erkannt / 我意识到自己已
  
   Unfähig zu existieren / 无力生存
  
   Bin ich nicht bereit mich selbst zu tragen / 我不愿承受自己
  
   Lieg ich im Dreck der Gleichgültigkeit / 我躺在冷漠的污秽中
  
   Und lebe den Tod der Vergessenheit / 在遗忘的死寂中生存
  
   Bin ich nur eine Kreatur der Langweile / 我只是令人厌倦的生物
  
   Nur ein schlechter Witz in einem leeren Wartesaal /是空洞的候车大厅里一个低劣的玩笑
  
  
  
   Ich träumte einst vom Leben / 我曾梦想过生活
  
   Und träumte einst von Liebe / 我曾梦想过爱情
  
   Doch aus dem Leben wurde Flucht / 然而生活中只有逃避
  
   Und aus der Liebe wuchs die Angst... / 爱中只孕育出了恐惧...
  

拼音

5. Loblied auf die Zweisamkeit liǎng gè rén de sòng gē
  
  
  
   Und das ist die Einsamkeit  zhè shì gū dú
  
   Die mich geboren hat wǒ shēng yú qí zhōng
  
   Versucht ihr zu entkommen wǒ shì tú táo tuō
  
   Hab ich meine Hoffnung verloren dàn què sàng shī le xī wàng
  
   Ich schrie nach Liebe mich zu w rmen wǒ hū huàn zhe ài lái wēn nuǎn wǒ
  
   Verlor ich meine Stimme und blieb stumm què shī shēng chéng wéi yǎ bā
  
   Ruhelos verurteilt lìng rén bù ān de pàn jué
  
   Tr umte ich die Wahrheit wǒ mèng xiǎng zhe zhēn lǐ
  
   Ergriff ich die Flucht wǒ táo lí què bèi zhuā huò
  
   Und fiel zu Boden diē luò dì miàn
  
  
  
   Ich spü re kein Glü ck wǒ gǎn jué bú dào xìng fú
  
   Ich spü re kein Glü ck wǒ gǎn jué bú dào xìng fú
  
   Kein Leben w chst in mir wǒ gǎn shòu bú dào shēng mìng
  
   Ich spü re kein Glü ck wǒ gǎn jué bú dào xìng fú
  
   Ich bin mü de wǒ pí juàn
  
   Ich bin mü de wǒ pí juàn
  
   Ich bin mü de wǒ pí juàn
  
  
  
   Verstrickt im Netz der Angst xiàn rù kǒng jù de wǎng
  
   Habe ich mich selbst erkannt wǒ yì shí dào zì jǐ yǐ
  
   Unf hig zu existieren wú lì shēng cún
  
   Bin ich nicht bereit mich selbst zu tragen wǒ bù yuàn chéng shòu zì jǐ
  
   Lieg ich im Dreck der Gleichgü ltigkeit wǒ tǎng zài lěng mò de wū huì zhōng
  
   Und lebe den Tod der Vergessenheit zài yí wàng de sǐ jì zhōng shēng cún
  
   Bin ich nur eine Kreatur der Langweile wǒ zhǐ shì lìng rén yàn juàn de shēng wù
  
   Nur ein schlechter Witz in einem leeren Wartesaal shì kōng dòng de hòu chē dà tīng lǐ yí gè dī liè de wán xiào
  
  
  
   Ich tr umte einst vom Leben wǒ céng mèng xiǎng guò shēng huó
  
   Und tr umte einst von Liebe wǒ céng mèng xiǎng guò ài qíng
  
   Doch aus dem Leben wurde Flucht rán ér shēng huó zhōng zhǐ yǒu táo bì
  
   Und aus der Liebe wuchs die Angst... ài zhōng zhǐ yùn yù chū le kǒng jù...
  

歌词大意

[01:11.85] zhè shì gū dú
[01:17.68] wǒ shēng yú qí zhōng
[01:23.50] wǒ shì tú táo tuō
[01:29.34] dàn què sàng shī le xī wàng
[01:34.99] wǒ hū huàn zhe ài lái wēn nuǎn wǒ
[01:41.94] què shī shēng chéng wéi yǎ bā
[01:48.37] lìng rén bù ān de pàn jué
[01:51.29] wǒ mèng xiǎng zhe zhēn lǐ
[01:58.21] wǒ táo lí què bèi zhuā huò
[02:04.06] diē luò dì miàn
[02:44.90] wǒ gǎn jué bú dào xìng fú
[02:50.51] wǒ gǎn jué bú dào xìng fú
[02:56.30] wǒ gǎn shòu bú dào shēng mìng
[03:01.96] wǒ gǎn jué bú dào xìng fú
[03:13.73] wǒ gǎn jué bú dào xìng fú
[03:17.56] wǒ pí juàn
[03:23.12] wǒ pí juàn
[03:28.89] wǒ pí juàn
[03:42.70] xiàn rù kǒng jù de wǎng
[03:48.74] wǒ yì shí dào zì jǐ yǐ
[03:54.55] wú lì shēng cún
[04:00.10] wǒ bù yuàn chéng shòu zì jǐ
[04:06.13] wǒ tǎng zài lěng mò de wū huì zhōng
[04:11.89] zài yí wàng de sǐ jì zhōng shēng cún
[04:17.95] wǒ zhǐ shì lìng rén yàn juàn de shēng wù
[04:25.06] wǒ shì lìng rén yàn juàn de shēng wù
[04:30.76] shì kōng dòng de hòu chē dà tīng lǐ yí gè dī liè de wán xiào
[07:49.71] wǒ céng mèng xiǎng guò shēng huó
[07:52.41] wǒ céng mèng xiǎng guò ài qíng
[07:54.94] rán ér shēng huó zhōng zhǐ yǒu táo bì
[07:57.68] ài zhōng zhǐ yùn yù chū le kǒng jù
[08:00.30] wǒ céng mèng xiǎng guò shēng huó
[08:03.02] wǒ céng mèng xiǎng guò ài qíng
[08:05.76] rán ér shēng huó zhōng zhǐ yǒu táo bì
[08:08.41] ài zhōng zhǐ yùn yù chū le kǒng jù
[08:10.99] wǒ céng mèng xiǎng guò shēng huó
[08:13.68] wǒ céng mèng xiǎng guò ài qíng
[08:16.33] rán ér shēng huó zhōng zhǐ yǒu táo bì
[08:19.09] ài zhōng zhǐ yùn yù chū le kǒng jù
[08:21.69] wǒ céng mèng xiǎng guò shēng huó
[08:24.39] wǒ céng mèng xiǎng guò ài qíng
[08:27.01] rán ér shēng huó zhōng zhǐ yǒu táo bì
[08:29.63] ài zhōng zhǐ yùn yù chū le kǒng jù
[08:35:80] yùn yù chū le kǒng jù