歌曲 | shadowgraph |
歌手 | MYTH & ROID |
专辑 | shadowgraph (试听版) |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作词 : MYTH & ROID |
[00:00.034] | 作曲 : MYTH & ROID |
[00:00.68] | |
[00:01.94] | Can you see the meaning inside yourself...? |
[00:09.28] | Can you see the meaning in your darkness...? |
[00:13.44] | |
[00:16.63] | Oh, where are you now? Have you gone away? |
[00:20.78] | Here now, is it just a lookalike? |
[00:24.79] | All of the world is slowly changing |
[00:28.40] | In a way I can not see from here |
[00:32.29] | |
[00:32.67] | 昨日見た夢では 誰かに呼ばれてた |
[00:40.15] | 振り向けばそこには 消えもせず居座った幻 |
[00:49.36] | |
[00:49.78] | Can you see the meaning inside yourself? |
[00:53.41] | 不意に嗤い消えた声 |
[00:57.32] | なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず |
[01:04.67] | So, can you see the meaning in your darkness? |
[01:08.84] | 繰り返し映る影 |
[01:12.69] | 何も無いその中を 何かを探し歩き続ける |
[01:23.72] | |
[01:27.68] | So, have you thought about what truth means in this world? |
[01:31.87] | Is the "truth" enough for you to believe? |
[01:35.89] | All of the world is slowly changing |
[01:39.43] | In a way I can not catch up with |
[01:43.30] | |
[01:43.69] | Day by day, we're losing our own shadows |
[01:47.26] | 手に入れたものでさえ |
[01:50.94] | 手の中で変わるのだと 気づいてしまった |
[01:58.39] | So day by day, we're losing proof we are here |
[02:02.54] | 色づいたこの霧は |
[02:06.38] | 世界と名乗ってまだ 視界のすべてを覆っている |
[02:16.72] | |
[02:29.32] | 何も何も見えないそこに |
[02:33.03] | いつもいつも在るはずのもの |
[02:36.79] | 光と陰 夢と現の |
[02:40.69] | 狭間で踊る "私"はどこにいる さあ |
[02:48.10] | |
[02:48.61] | Can you see the meaning inside yourself? |
[02:52.44] | 不意に嗤い消えた声 |
[02:56.26] | なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず |
[03:03.64] | So, can you see the meaning in your darkness? |
[03:07.80] | その影に 今触れた |
[03:11.64] | そしてまた消えてゆく 探す意味 それだけ信じさせながら |
[03:22.05] | |
[03:23.24] | Can you see the meaning inside yourself? |
[03:30.77] | No, even if you think there's no use, don't give it up |
[03:34.40] | So, everything is nothing. Nothing is all |
[03:42.33] | Everything is nothing. Nothing is all |
[03:46.79] | Something is here, but we'll never know what it truly is |
[03:54.75] | |
[03:57.92] | 私は、誰? |
[04:00.44] |
[00:00.000] | zuo ci : MYTH ROID |
[00:00.034] | zuo qu : MYTH ROID |
[00:00.68] | |
[00:01.94] | Can you see the meaning inside yourself...? |
[00:09.28] | Can you see the meaning in your darkness...? |
[00:13.44] | |
[00:16.63] | Oh, where are you now? Have you gone away? |
[00:20.78] | Here now, is it just a lookalike? |
[00:24.79] | All of the world is slowly changing |
[00:28.40] | In a way I can not see from here |
[00:32.29] | |
[00:32.67] | zuo ri jian meng shui hu |
[00:40.15] | zhen xiang xiao ju zuo huan |
[00:49.36] | |
[00:49.78] | Can you see the meaning inside yourself? |
[00:53.41] | bu yi chi xiao sheng |
[00:57.32] | chu hui bie yi wei zhi |
[01:04.67] | So, can you see the meaning in your darkness? |
[01:08.84] | zao fan ying ying |
[01:12.69] | he wu zhong he tan bu xu |
[01:23.72] | |
[01:27.68] | So, have you thought about what truth means in this world? |
[01:31.87] | Is the " truth" enough for you to believe? |
[01:35.89] | All of the world is slowly changing |
[01:39.43] | In a way I can not catch up with |
[01:43.30] | |
[01:43.69] | Day by day, we' re losing our own shadows |
[01:47.26] | shou ru |
[01:50.94] | shou zhong bian qi |
[01:58.39] | So day by day, we' re losing proof we are here |
[02:02.54] | se wu |
[02:06.38] | shi jie ming cheng shi jie fu |
[02:16.72] | |
[02:29.32] | he he jian |
[02:33.03] | zai |
[02:36.79] | guang yin meng xian |
[02:40.69] | xia jian yong " si" |
[02:48.10] | |
[02:48.61] | Can you see the meaning inside yourself? |
[02:52.44] | bu yi chi xiao sheng |
[02:56.26] | chu hui bie yi wei zhi |
[03:03.64] | So, can you see the meaning in your darkness? |
[03:07.80] | ying jin chu |
[03:11.64] | xiao tan yi wei xin |
[03:22.05] | |
[03:23.24] | Can you see the meaning inside yourself? |
[03:30.77] | No, even if you think there' s no use, don' t give it up |
[03:34.40] | So, everything is nothing. Nothing is all |
[03:42.33] | Everything is nothing. Nothing is all |
[03:46.79] | Something is here, but we' ll never know what it truly is |
[03:54.75] | |
[03:57.92] | si shui? |
[04:00.44] |
[00:00.000] | zuò cí : MYTH ROID |
[00:00.034] | zuò qǔ : MYTH ROID |
[00:00.68] | |
[00:01.94] | Can you see the meaning inside yourself...? |
[00:09.28] | Can you see the meaning in your darkness...? |
[00:13.44] | |
[00:16.63] | Oh, where are you now? Have you gone away? |
[00:20.78] | Here now, is it just a lookalike? |
[00:24.79] | All of the world is slowly changing |
[00:28.40] | In a way I can not see from here |
[00:32.29] | |
[00:32.67] | zuó rì jiàn mèng shuí hū |
[00:40.15] | zhèn xiàng xiāo jū zuò huàn |
[00:49.36] | |
[00:49.78] | Can you see the meaning inside yourself? |
[00:53.41] | bù yì chī xiāo shēng |
[00:57.32] | chū huì bié yì wèi zhī |
[01:04.67] | So, can you see the meaning in your darkness? |
[01:08.84] | zǎo fǎn yìng yǐng |
[01:12.69] | hé wú zhōng hé tàn bù xu |
[01:23.72] | |
[01:27.68] | So, have you thought about what truth means in this world? |
[01:31.87] | Is the " truth" enough for you to believe? |
[01:35.89] | All of the world is slowly changing |
[01:39.43] | In a way I can not catch up with |
[01:43.30] | |
[01:43.69] | Day by day, we' re losing our own shadows |
[01:47.26] | shǒu rù |
[01:50.94] | shǒu zhōng biàn qì |
[01:58.39] | So day by day, we' re losing proof we are here |
[02:02.54] | sè wù |
[02:06.38] | shì jiè míng chéng shì jiè fù |
[02:16.72] | |
[02:29.32] | hé hé jiàn |
[02:33.03] | zài |
[02:36.79] | guāng yīn mèng xiàn |
[02:40.69] | xiá jiān yǒng " sī" |
[02:48.10] | |
[02:48.61] | Can you see the meaning inside yourself? |
[02:52.44] | bù yì chī xiāo shēng |
[02:56.26] | chū huì bié yì wèi zhī |
[03:03.64] | So, can you see the meaning in your darkness? |
[03:07.80] | yǐng jīn chù |
[03:11.64] | xiāo tàn yì wèi xìn |
[03:22.05] | |
[03:23.24] | Can you see the meaning inside yourself? |
[03:30.77] | No, even if you think there' s no use, don' t give it up |
[03:34.40] | So, everything is nothing. Nothing is all |
[03:42.33] | Everything is nothing. Nothing is all |
[03:46.79] | Something is here, but we' ll never know what it truly is |
[03:54.75] | |
[03:57.92] | sī shuí? |
[04:00.44] |
[00:01.94] | 你能否发现自身的价值 |
[00:09.28] | 你能否在黑暗中看到自己的意义 |
[00:16.63] | 现在你身在何处 还是早已离去 |
[00:20.78] | 或是此处的你 只是一个相似之物 |
[00:24.79] | 世界往往在我看不见的地方 |
[00:28.40] | 一点一滴地发生改变 |
[00:32.67] | 昨日的梦境里 是谁在呼唤我 |
[00:40.15] | 回首望去 是永不消逝的幻影 |
[00:49.78] | 你能否发现自身的价值 |
[00:53.41] | 突兀的嗤笑又消失无踪 |
[00:57.32] | 相遇与离别的原因 我依然不得而知 |
[01:04.67] | 你能否明白潜藏于内心的黑暗 |
[01:08.84] | 反复出现的幻影 |
[01:12.69] | 在那空无一物之中 我仍在不断寻找 |
[01:27.68] | 你是否思考过世界上真实的意义 |
[01:31.87] | 那份真实又能否让你深信不疑 |
[01:35.89] | 整个世界都在以我无法触及的速度 |
[01:39.43] | 一点一滴地变化着 |
[01:43.69] | 日复一日 我们失去了自身的影子 |
[01:47.26] | 当我回过神来 |
[01:50.94] | 就连曾经获得的事物 也已不复当初 |
[01:58.39] | 日复一日 我们失去了自身存在的证明 |
[02:02.54] | 那充满色彩的迷雾 |
[02:06.38] | 以世界的名义 覆盖了整个视野 |
[02:29.32] | 什么都看不见的深处 |
[02:33.03] | 所寻求的应该就在这 |
[02:36.79] | 在光与影 梦与现实的夹缝中起舞 |
[02:40.69] | 我到底身在何方 |
[02:48.61] | 你能否发现自身的价值 |
[02:52.44] | 突兀的嗤笑又消失无踪 |
[02:56.26] | 为何相遇 又为何离别 我至今仍未知晓 |
[03:03.64] | 你能否明白潜藏于内心的黑暗 |
[03:07.80] | 那幻影 如今终于触及 |
[03:11.64] | 然而它又再次消失 让我们相信探寻的意义吧 |
[03:23.24] | 你能否发现自身的价值 |
[03:30.77] | 不,即使它毫无价值,也不要放弃 |
[03:34.40] | 一切皆无 无即一切 |
[03:42.33] | 一切皆无 无即一切 |
[03:46.79] | 它在这 但我们永远也不会知道了 |
[03:57.92] | 我......是谁? |