文学少年の憂鬱

文学少年の憂鬱 歌词

歌曲 文学少年の憂鬱
歌手 香蕉菌
专辑 一些唱过的日文歌
下载 Image LRC TXT
[00:00.000] 作词 : ほえほえP
[00:00.020] 作曲 : ほえほえP
[00:00.40]
[00:50.70] いっその事 どこか遠くへ
[00:58.41] 一人で 行ってしまおうかな
[01:05.90] 学校も 友達も バイトも
[01:14.47] 何もかも 全て 投げ出して
[01:25.17]
[01:38.06] 京王線 始発駅 人の群れ
[01:45.97] 財布を落とした 女の子が泣いてる
[01:53.30] すぐに電車が滑り込んできて
[01:57.18] 席にあぶれた人は舌打ち
[02:01.26] 急に全てがどうでも良くなる
[02:05.19] 僕は冷たい人間(ひと)の仲間入り
[02:09.28] 誰か 名前を呼んで 僕の
[02:16.79] 突然悲しくなるのは何故
[02:24.66] 世界を飛び出して 宇宙の彼方
[02:32.64] ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ
[02:39.65] 涙が出る前に
[02:43.08]
[02:50.33] ボクの好きな小説家 キミも読みなよ
[02:57.59] 随分前に 自殺した人だけど
[03:04.52] 「恥の多い生涯だった」って
[03:08.90] 「嘘ばかりついて過ごしてた」って
[03:12.92] 暗い奴だなと笑ったけれど
[03:17.02] どうしても頭から離れない
[03:20.87] 誰か 声を聞かせて すぐに
[03:28.01] 一人きりで電車に揺られて
[03:36.21] 線路を飛び出して 月の裏側
[03:44.36] 天まで昇れ そしてキミがいた
[03:51.22] あの日へ逆戻り
[03:56.07]
[04:41.34] 「拝啓 ボクハ アナタノヨウニ
[04:49.28] イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ」
[04:56.47] 恥の多い生涯だったって
[05:00.36] 嘘ばかりついて過ごしてたって
[05:04.35] でも アナタのようにはなれないよ
[05:08.31] ボクは文学好きな ただの人
[05:14.03] 誰か 名前を呼んで 僕の
[05:21.80] 突然悲しくなるのは何故
[05:29.83] 世界を飛び出して 空の上まで
[05:37.65] お願い 何もかもを振り切って
[05:46.18] 走り抜けて 行け
[06:03.66]
[00:00.000] zuo ci : P
[00:00.020] zuo qu : P
[00:00.40]
[00:50.70] shi yuan
[00:58.41] yi ren xing
[01:05.90] xue xiao you da
[01:14.47] he quan tou chu
[01:25.17]
[01:38.06] jing wang xian shi fa yi ren qun
[01:45.97] cai bu luo nv zi qi
[01:53.30] dian che hua ru
[01:57.18] xi ren she da
[02:01.26] ji quan liang
[02:05.19] pu leng ren jian zhong jian ru
[02:09.28] shui ming qian hu pu
[02:16.79] tu ran bei he gu
[02:24.66] shi jie fei chu yu zhou bi fang
[02:32.64] hui xiang xiang you
[02:39.65] lei chu qian
[02:43.08]
[02:50.33] hao xiao shuo jia du
[02:57.59] sui fen qian zi sha ren
[03:04.52] chi duo sheng ya
[03:08.90] xu guo
[03:12.92] an nu xiao
[03:17.02] tou li
[03:20.87] shui sheng wen
[03:28.01] yi ren dian che yao
[03:36.21] xian lu fei chu yue li ce
[03:44.36] tian sheng
[03:51.22] ri ni ti
[03:56.07]
[04:41.34] bai qi
[04:49.28] si
[04:56.47] chi duo sheng ya
[05:00.36] xu guo
[05:04.35]
[05:08.31] wen xue hao ren
[05:14.03] shui ming qian hu pu
[05:21.80] tu ran bei he gu
[05:29.83] shi jie fei chu kong shang
[05:37.65] yuan he zhen qie
[05:46.18] zou ba xing
[06:03.66]
[00:00.000] zuò cí : P
[00:00.020] zuò qǔ : P
[00:00.40]
[00:50.70] shì yuǎn
[00:58.41] yī rén xíng
[01:05.90] xué xiào yǒu dá
[01:14.47] hé quán tóu chū
[01:25.17]
[01:38.06] jīng wáng xiàn shǐ fā yì rén qún
[01:45.97] cái bù luò nǚ zi qì
[01:53.30] diàn chē huá ru
[01:57.18] xí rén shé dǎ
[02:01.26] jí quán liáng
[02:05.19] pú lěng rén jiān zhòng jiān rù
[02:09.28] shuí míng qián hū pú
[02:16.79] tū rán bēi hé gù
[02:24.66] shì jiè fēi chū yǔ zhòu bǐ fāng
[02:32.64] huí xiǎng xiàng yóu
[02:39.65] lèi chū qián
[02:43.08]
[02:50.33] hǎo xiǎo shuō jiā dú
[02:57.59] suí fēn qián zì shā rén
[03:04.52] chǐ duō shēng yá
[03:08.90] xū guò
[03:12.92] àn nú xiào
[03:17.02] tóu lí
[03:20.87] shuí shēng wén
[03:28.01] yī rén diàn chē yáo
[03:36.21] xiàn lù fēi chū yuè lǐ cè
[03:44.36] tiān shēng
[03:51.22] rì nì tì
[03:56.07]
[04:41.34] bài qǐ
[04:49.28]
[04:56.47] chǐ duō shēng yá
[05:00.36] xū guò
[05:04.35]
[05:08.31] wén xué hǎo rén
[05:14.03] shuí míng qián hū pú
[05:21.80] tū rán bēi hé gù
[05:29.83] shì jiè fēi chū kōng shàng
[05:37.65] yuàn hé zhèn qiè
[05:46.18] zǒu bá xíng
[06:03.66]
[00:50.70] 不如就干脆 到哪个远远的地方
[00:58.41] 一个人 独自旅行过去也好吧
[01:05.90] 无论学校 朋友 打工
[01:14.47] 不论是什么 全都 抛到脑后吧
[01:38.06] 京王线 起点站 人们群聚
[01:45.97] 掉了钱包的 女孩正哭着
[01:53.30] 很快地电车便滑进车站又启动
[01:57.18] 座位旁没事干的家伙大声砸嘴
[02:01.26] 忽然一切都变得无所谓了起来
[02:05.19] 我变身成冷漠人类的同伴
[02:09.28] 谁在呼唤我姓名 我的姓名
[02:16.79] 突然感到悲伤是为什么
[02:24.66] 从世界飞逃而出 往宇宙的彼端
[02:32.64] 缠在一团乱回转的想像中游戏吧
[02:39.65] 在眼泪落下来之前
[02:50.33] 我喜欢的小说家 你也有在看啊
[02:57.59] 虽然是很久以前 就自杀死掉的人了
[03:04.52] 「诸多耻辱的生涯罢了」
[03:08.90] 「一路净是扯谎的生活过来」
[03:12.92] 真是灰暗的家伙哪 虽然这么嗤笑
[03:17.02] 却怎样都无法把这几句话赶出脑袋
[03:20.87] 谁能 倾听那语声 快来
[03:28.01] 独自一人在电车里动摇着
[03:36.21] 自轨道飞跃而出 月之反侧
[03:44.36] 拔升直至天际 于是你还存在的
[03:51.22] 那一天就会复返回来
[04:41.34] 「敬启 我会 像你那般模样
[04:49.28] 总有天会在哪里 命尽而死去的对吧」
[04:56.47] 即使是诸多耻辱的生涯
[05:00.36] 即使一路净是扯谎的生活过来
[05:04.35] 但是 要变得像你一样是没办法的喔
[05:08.31] 我不过是喜欢文学的人而已
[05:14.03] 谁在呼唤我姓名 我的姓名
[05:21.80] 突然感到悲伤是为什么
[05:29.83] 从世界飞脱而出 飞往天空之上
[05:37.65] 拜托 就让我甩开这所有一切吧
[05:46.18] 穿越这一切吧 前行
文学少年の憂鬱 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)