|
I the Sun ov man |
|
wǒ, wàn zhòng zhī rì |
|
The offspring ov the stellar race |
|
zhòng xīng zhī yì |
|
My halo fallen and crushed upon the earth |
|
wú zhī yūn bèi yú rén jiān |
|
That I may bring balance to this world |
|
xiè yīn yáng yú shì jiān! |
|
|
|
I son ov perdition |
|
wǒ, dì yù zhī zǐ |
|
From sheer nothingness transgressed |
|
yuè wú jìn xū wú |
|
Unto the highest self to utmost freedom |
|
dá jué duì běn wǒ |
|
To explore the starry nature ov my rage |
|
qǐ wú jí nù zhī ào! |
|
|
|
I pulse ov existence |
|
wǒ, wàn wù zhī mài |
|
The law ov nature undenied |
|
zì rán zhī lǜ |
|
I hold the torch ov Heraclites |
|
zhí lǐ xìng zhī jù |
|
So I can shake the earth and move the suns |
|
wú jiāng gǎi tiān huàn dì! |
|
|
|
I divine iconoclast |
|
wǒ, xìn yǎng zhī zhōng |
|
Injecting chaos into my veins |
|
hùn dùn zhī qū |
|
With life accepted |
|
shēng mìng zhī chóng sù |
|
With pain resurrected |
|
jí tòng zhī zhòng shēng |
|
Is the embrace ov god in man profound |
|
wú wèi shén zhī huà shēn! |
|
|
|
The joy ov a dawn |
|
cháo zhī huān yú |
|
The ecstasy ov dusk |
|
mù zhī kuáng xǐ |
|
Nourished have I this karmic flow |
|
lún huí zhī yè |
|
Where great above meets great below |
|
yīn yáng zhī jù |
|
Let it be written! |
|
zhōng jiāng bèi jì zǎi! |
|
Let it be done! |
|
zhōng jiāng bèi wán chéng! |
|
Scattered I walk towards |
|
wú dùn rù hùn dùn |
|
The fractured light |
|
tóng guāng yú tài xū! |